English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Fold

Fold translate English

1,723 parallel translation
Sugiro um... não sei, aumento triplo?
Well, I suggest a... I don't know, increase three-fold.
E o Mike e a Jan dão as mãos todas as noites antes da refeição e falam sobre como somos uma família, mas a tua família tem muitos segredos.
And Mike and Jan fold their hands every night before chow and talk about how we're family, but your family's got too many secrets.
Ou Armaya volta para o grupo até 6ª feira, ou Cththon será destruída.
Armaya is back in the fold by Friday. Or Chthon will be destroyed.
Cththon será destruída.
Armaya is back in the fold by Friday.
Está na altura de deixares de incomodar as pessoas, Ray.
It's time to fold up the tent, people are tired of the sideshow, Ray.
Alguém que amacie enquanto dobramos, alguém a quem segredar numa festa chata, alguém...
Someone to fluff while you fold, someone to whisper to at a boring party, to...
Por isso ou igualas a aposta como um homem ou desistes como um rato.
So you're either gonna call like a man or fold like a mouse.
O Carlos não desiste.
Carlos doesn't fold.
Ao menos sabemos porque ele cedeu tão depressa ao acordo.
At least now we know why he was so quick to fold on your settlement.
Bolas, podia ter aparecido mais cedo.
You picked a he }! of a time to rejoin the fold...
Quero que o Matt volte à família antes do casamento.
I want Matt firmly back in the family fold before the wedding.
Diz que se uma pessoa dobrar mil deles ela terá um pedido realizado.
Yeah, it says if a person can fold 1000 cranes, - you'll be granted one wish.
Assim que a miúda ficar curada, a Cuddy não é pressionada para ceder.
As soon as the kid gets cured, Cuddy's got no pressure to fold.
Acha mesmo que ela vai ceder?
You really think she's going to fold?
Crianças, agarrem numa prega.
Kids, grab a fold.
Para que ele fique com um papel que não serve para nada, para que ele possa fazer um chapéu, para trabalhar num restaurante de comida rápida. Aonde provavelmente será despedido, por roubar as batatas dos clientes!
So that he can get a worthless piece of paper that he can then fold into a hat to wear to the fast-food job that he'll probably be fired from for stealing fries from the customers'bags.
Coloque água, depois dobre... Pressione, pressione.
Put water here, then fold... press, press.
Dobre, pressione, pressione.
- fold, press, press. - Mm.
Dobrar, pressionar, pressionar.
fold, press, press.
Dobrar, pressionar, pressionar.
Fold, press, press.
Pensas que eu vou por a minha vida nas mãos de alguém que posso ludibriar? Alguém que cede quando as coisas ficam uma bocado perigosas?
You think I'm gonna put my life in the hands ofsomeone I can outsmart... someone who's gonna fold when things geta little dicey?
Se já acabaste as fichas clínicas, vai dobrar qualquer coisa.
If you're done with the charts, go fold something.
E aumentar em 12 vezes a hipótese de ter cancro no cérebro?
And increase my chance of getting brain cancer 12-fold?
Vou embrulhá-lo em papel para não enxovalhar.
I'll fold it in tissue so it doesn't wrinkle.
Agrafa, separa, dobra sozinha, tudo e mais alguma coisa.
Staple, sort, auto fold, all the bells and whistles.
Morley Safer tem cuecas questionáveis.
Morley Safer has questionable pants fold.
Não havia, e você sabia disso, porque conhecia o Anton.
All those political plans, they fold like a house of cards.
Consegue respeitar o meu pobre amigo sentado numa mesa de abrir no seu pequeno e triste escritório?
Can you respect my poor little friend sitting at a fold-up table in his sad little office?
Vão encontrar uma dose de cocaína no teu cacifo ou um pacotinho no teu carro.
They're gonna find a fold of coke in your locker, A bindle in your car.
Trabalham contra ela porque desde o início são absorvidos pela indústria farmacêutica, lendo publicações, publicidade, ou artigos sobre drogas financiadas pelas empresas farmacêuticas, ou são seduzidos por estas empresas.
Well, it works against them because they're brought, right from the beginning, right into the fold of the pharmaceutical industry. Reading journals, reading these advertisements, or they're reading papers on drugs that were financed by the drug companies, or they're being seduced by the companies.
Graham quer trazer a NTAC para a legião de convertidos.
Graham wants to bring NTAC into the fold.
Não são propriamente borbotos e vincos.
It's not exactly fluff and fold.
Cansado de gente que se deita cedo, porque estou acordadíssimo!
Tired of people who fold early,'cause I am wide awake!
Estou num sofá-cama!
How bad was it? I'm in a fold-out bed.
- Passo.
- Fold.
Caso contrário, passas.
And, if you don't, you fold.
- Passa.
- Fold.
Saber passar é tão importante como ganhar.
A good fold is as important as a win.
Passo.
Fold.
O quinto e o sexto passam.
Seats five and six fold.
O segundo e o terceiro passam.
Seats two and three fold.
Estou a bater em retirada.
Making a good fold.
Fiz uma brochura desdobrável.
I made it into a fold-out brochure.
Meto-me no gabinete na Roeland, abro cartas e leio-as. Volto a dobrá-las, meto-as nos sobrescritos e mando-as.
I go to that little office in Roeland Street, and I open letters, and I read them, then I fold them, put them back and send them off.
Perdida da comunidade.
Lost to the fold, you know?
Estás perdido da comunidade, mas tens de perceber que o Senhor está sempre contigo.
You're lost to the fold, but you've got to understand the Lord is always with you.
Então porque desistiu ele?
- Why does he fold, then?
Vá lá, Charlie, liga ao Razor Paul.
Come on, Charlie, call, raise or fold.
Então, desistes com essa?
Come on, you fold with that?
Desisto.
Fold.
Alguns cães avisam se estiver prestes a ter uma convulsão.
Some monkeys fold your laundry if you have no arms.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]