Translate.vc / Portuguese → English / Fondue
Fondue translate English
219 parallel translation
Primeiro, há o Fondue de Cereja.
First there is the Cherry Fondue.
Usamos os melhores pedaços de bexiga de carneiro da Cornualha, vazios, fervidos e com o sabor a sementes de sésamo, mergulhamos num fondue e molhamos em vómito de cotovia.
We use choicest, juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder emptied, steamed, flavoured with sesame seeds whipped into a fondue and garnished with lark's vomit.
Sim, é maravilhoso estar a fazer fondue outra vez.
# Yes, it's wonderful to be making a fondue again #
Primeiro, temos cereja derretida.
First, there is the Cherry Fondue.
Usamos as escolhas mais suculentas de pedaços de bexiga fresca de carneiros da Cornualha, esvaziadas, cozidas a vapor, condimentadas com sementes de sésamo. moídas até derreter e guarnecidas com vómito de cotovia!
We use choices to juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder, emptied, steamed, flavored with sesame seeds, whipped into a fondue, and garnished with larks'vomit!
Então faça omeletas ou soufflé de queijo.
THEN MAKE CHEESE OMELETS OR CHEESE SOUFFLES. HAVE A FONDUE PARTY.
Feixes solares e fondue vivo.
Solar steamers and live fondue.
Tudo cheira a fondue.
Everything smells like fondue.
Quer dizer que me vais devolver o "fondue"?
This mean I get my fondue set back?
Vou-vos dizer : não ficaria surpreendida se eu fosse embora com um conjunto de fondue elétrico.
I'll tell you, I wouldn't be surprised if I left here tonight with an electric fondue set.
Minha pérola... desejo-vos a todos um fondue.
My pearl... I bid you all a fondue.
Não apareceste ontem no fondue.
We missed you last night at the fondue party.
Detesto ter de dizer isto, mas não me inspiras a um jantar romântico.
I hate to say this, but you don't inspire me to spring for a dinner at Bucky's Fondue Hut! Fine.
Sabes, este fondue dava uma excelente prenda de casamento.
You know, this fondue pot would make a great wedding gift.
O que se passa? Sim, fondue.
What's the haps?
Cheira-me a sardinhas.
Fondue. - I smell sardines.
Bem, é oficial, a primeira festa anual, Fondue Albright, de ano novo está confirmada.
this already the employee. first Jump Annually Recently Year-old Mary's Fondu Albright is ended. super.
Oh, sim, nada melhor que o fedor de um bom fondue.
remain like this, this doesn't have as the stink of good fondu.
Não, a Mary vai uma festa de Fondue.
this Mary has the Jump of Fondu.
Como, o pão no pote do fondue... assim são os dias das nossas vidas.
as gift in fondu such it is days of our life.
Uma calda.
- It's a fondue. - Fondue?
Conde Von Verminhaven, minhas sinceras desculpas.
But, perhaps we could discuss the finer points of your offer... over a crock of fondue.
Desculpem desapontá-los... mas devem-me ter confundido com uma personagem fictícia.
Now, if you'll excuse me, my fondue is just about - - D'oh!
Comer fondue.
I'll fondue.
Sabes, eu não sei porque é que eles lhe chamam fondue.
You know, I don't know why they call it fondue.
- Certo, vamos lá ver. O que deves fazer é... colocar o pedaço de carne no teu garfo fondue.
What you do is... you put a piece of steak on your fondue fork.
Se juntar tudo, é fondue para uma nação, meu chapa.
You start adding these up, that's fondue for a nation, buddy. - Yes, Daddy.
O teu pai e eu, temos fondue, hoje, em casa dos Pinciotti's.
Your father and I are having fondue and Parcheesi at the Pinciottis'.
Eu disse Fondue de queijo! Estava a pensar em fazer fondue de queijo, hoje para o jantar. .
I said I'm gonna fondue with cheddar.
Ou poderemos ir comer um fondue àquele restaurante suíço, ou encher as nossas malas de rebuçados e bombons... e ir ver a produção da escola primária de Stars Hollow... de Who's Afraid of Virginia Woolf?
Or we could go to that Swiss place for fondue for dinner... or we could stuff our purses full of Sour Patch Kids and Milk Duds... and go see the Stars Hollow elementary school production... of Who's Afraid of Virginia Woolf?
E agora, se me derem licença, o meu fondue está quase...
Now if you'll excuse me, my fondue is just about...
-'Fondue'amas-me?
- "Fondue" you love me?
"Olá,'fondue'a mim."
"Hey,'fondue'me."
Queres dizer, que não'fonsegues', fazer.
You mean, you can't "fondue" it.
Vamos fazer um fondue no meu apartamento.
Come on over to the condo and... make fondue.
Isto, meu querido irmão, é fondue de queijo acompanhado de compota de brócolis e ameixas.
That, my dear brother, is a cheese fondue accompanied by a compote of broccoli and prunes.
Fondue ou ratatouille?
The fondue or the ratatouille?
Este é o fondue e esta é a ratatouille.
This is fondue, and this is ratatouille.
Este é o fondue e esta é a ratatouille.
This is the fondue, and this is the ratatouille.
É proibido fazer bombas, "amonas", namorar e festas de "fondue".
No bombing, no petting, no ducking and no fondue parties.
Faço um vestido Para alguém por quem vou...
I'd make fondue For a girl worth fighting...
Sem mais delongas, a minha famosa fondue Focker.
Without further ado, my famous Focker fondue.
E o fondue.
And the fondue.
Como o fizeste? Deste ao juiz a receita do teu fondue?
Give the judge your fondue recipe?
Faça uma festa do fondue.
IT IS FAR TOO LATE TO TURN MONSIEUR LECLERC
Eu vejo 60 litros de sidra estragada, e um pote de fondue sólido.
I see 60 liters the depraved apple-pie and the pot of dry cheese.
Mas... quem sabe podemos discutir os pontos mais importantes de sua oferta, saboreando um fondue.
Your career in the fashion world is over. You're fired.
Fondue.
Fondue.
O meu fondue deve estar...
- [Lenny] There goes Albany.!
Eu adoro fondue.
I love fondue.
Fondue de queijo.
Fondue with cheddar.