English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Forms

Forms translate English

3,004 parallel translation
Os formulários estão na 2ª gaveta.
- Take-home forms are in the second drawer.
Tens uns impressos para assinar e depois ponho-te a par do resto.
Now, there are a bunch of forms you need to sign, - and I'll fill the rest out for you later.
Estes formulários são confusos e muitas vezes são preenchidos quase automaticamente.
Your Honor, these forms are confusing and often filled out by rote.
Se assinarem esses formulários, considerava que tinham concordado com o nosso novo acordo.
If you'll each sign those forms, I'll take it as your acquiescence to our new arrangement.
Ele tem medidas defensivas para todos os meus aliens... por causa do jogo de vídeo!
It's got Countermeasures for all my alien Forms from the video-game scan.
Poderia haver formas de vida tão estranhas que sequer as reconheceríamos como tal.
There could be life-forms so strange We wouldn't even recognize them as life.
Mas ela é também a chave para todas as formas de vida conhecidas.
But it's also the key to all known forms of life,
As formas de vida em planetas como a Terra ou em oceanos encobertos não são as únicas opções.
Life-forms on earthlike planets or in hidden oceans Are not the only options.
Se estas formas de vida extremas forem possíveis, então a vida em qualquer parte do universo pode ser um fenômeno muito comum.
If such extreme life-forms are possible, Then life elsewhere in the universe Could be very common, indeed.
Quando os Osmosianos absorvem a energia de outros seres... só obtemos um décimo da habilidade da criatura.
When osmosians Absorb the energy of other Life-forms, we only gain 1 / 10 of
Mas devia haver outras formas de expressão artística, como a música, por exemplo.
But there must have been other forms of artistic expression, like music, for example.
Lidamos com uma fase crítica na evolução humana, onde duas formas de seres humanos testam os seus limites.
So we're dealing with the critical phase in human evolution where two forms of human beings are testing their boundaries.
Absorve todas as formas de energia cinética.
Absorbs all forms of kinetic energy.
Preencha isso, suspirou ela.
"Fill in the forms" - she sighed.
Apanhei a substituição das formas do conselho.
- I got... I got the substitution of counsel forms.
Pois como sabeis, Sir Edmund, o demónio toma muitas formas.
For as you know, Sir Edmund, the devil takes many forms.
Bem, destrui todas as minhas identificações para o governo não poder seguir o meu rasto.
Well, I destroyed all forms of personal ID, so as to avoid Big Brother tracking my every move, but I can tell you that my sister has never met a pair of khakis she didn't like.
Tenho uns formulários.
Got some forms to fill out.
- Formulários?
- Forms? - Yeah.
Insegurança... os procedimentos, os nossos B.I. merdosos.
Insurance, the forms, our shitty fake IDs.
A Morte toma muitas formas.
Death takes many forms.
Como jovens nacionalistas turcos, prometemos lutar contra o comunismo, o fascismo, o capitalismo, o sionismo, e todas as formas de imperialismo, até ao nosso último soldado, até ao último suspiro e até à última gota de sangue.
As nationalist Turkish youth, we vow to fight against communism, fascism capitalism, Zionism and all forms of imperialism to our last soldier, last breath and last drop of blood.
Já que o tenho aqui, poderia assinar-me estes formulários para a alta?
Oh, while I've got you, could I have you sign these release forms?
Eu sou C-3PO, Um ciborgue diplomata, e sou falo...
I am C-3PO, human cyborg relations, and I'm fluent in over 6 million forms of...
O Peter deu-me algumas informações sobre os arranjos para a casa do Neal, e acho que não os percebo.
Peter gave me some forms regarding Neal's housing arrangements, and I'm not sure that I understand them.
Um agente estará aqui a qualquer momento, ele vai precisar do teu telefone e de todos os géneros de identificação para o programa de protecção de testemunhas.
An agent will be here any second. She's gonna need your phone and all forms of I.D. For the protection detail.
Vai esperar um pouco até que voltemos com a papelada para assinar, e depois já podemos levá-la para cima.
Well, uh, sit tight, and we'll be back in with some forms for you to sign, and then we'll take you up.
Sou fluente em cerca de 6 milhões de formas de comunicação.
I am fluent in over 6 million forms of communication.
Falsificaste os formulários.
- You forged them. You forged the forms.
Baralhou os formulários.
He messed up the forms, I bet.
Vou ter um monte de formulários da Segurança e Saúde a sair do meu rabo.
I've got health and safety forms coming out of my arse.
E se eu tiver razão quanto à sua interligação com outras formas de vida...
And if I'm right about her interconnectedness to other life forms...
Foram detectados três seres da superfície. E mais um que estava escondido.
Three surface life-forms were detected, and one more that was cloaked.
Ela assinou o consentimento, negando a existência de metais...
She signed the consent forms. Denied there was any metal in...
Às vezes, eu os vejo claramente.
I see them in different forms though.
Ela toma várias formas.
- They can take on very different forms.
É o nome dele que está nos formulários de requerimento para o equipamento de vigilância que encontrámos na carrinha do Liddy.
His name's on the requisition forms for the surveillance equipment we found in Liddy's van.
Quando o iodo se mistura ao metal, forma sais binários.
When iodine mixes with metal, it forms binary salts.
Alguns havaianos crêem que os espíritos de seus ancestrais aparecem sob outras formas de vida.
Some Hawaiians believe that the spirits of their ancestors appear in other living forms.
Há um bocado. Pôs toda a gente a preencher impressos, mas não o vejo desde essa altura.
He set up everyone filling out forms, but I haven't seen him since.
Jarvis, faz o scan da área. Procura por formas de vida.
Jarvis, scan for life forms.
- Há opções de controlo de natalidade que preservam a escolha de ter filhos.
Emily, there are other forms of birth control that Would preserve the option of having children in the future.
Uma tempestade de areia forma-se à medida que o ar quente sobe.
A dust storm forms as hot air rises.
Eles estudam os perigos e vivem da saliva que se forma entre as escamas.
They scout, warn of danger, and live off the slime that forms between their scales.
As formas clássicas dos gregos e romanos, os pilares, as formas geométricas das janelas, tudo utilizado para refletir a razão, a racionalidade da fé.
The classical forms of the Greeks and Romans, the pillars, the geometric shapes of the windows, all brought in to reflect the reason, the reasonableness of faith.
Estas são as quatro formas básicas.
That's the 4 basic forms
É apartir das quatro formas básicas que cada indivíduo cria os seus próprios movimentos.
It's from the 4 basic forms that each individuals create their own moves
Direi ao Newton que te ligue, e ele encarregar-se-à da prova de paternidade, e dos formulários de aceitação da paternidade.
I'll have Newton call you, and he'll go over the paternity test, and the paternity acknowledgement forms.
Os formulários de concordância da paternidade.
The paternity agreement forms.
Recolhendo todos os registros do PS para que possam ser enviados para armazenamento, em seguida, copiar as políticas e procedimentos... e os modelos para os formulários de controle de qualidade.
Uh, collating all the ER records so they can be shipped to storage, then copying policies and procedures and the templates for the QA forms.
Enormossauros.
Lot of your alien forms - -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]