Translate.vc / Portuguese → English / Fräulein
Fräulein translate English
368 parallel translation
Muito bem, Fräulein.
Very well, Fräulein.
Sou Fräulein von Kesten.
I am Fräulein von Kesten.
Adieu, Fräulein von Kesten.
Adieu, Fräulein von Kesten.
Marga disse que estou no de Fräulein von Bernburg's
Marga says I'm in Fräulein von Bernburg's
Porque todas as garotas têm uma queda pela Fräulein von Bernburg.
Because all the girls have a crush on Fräulein von Bernburg
A Fräulein von Kesten costuma dizer que não podemos ser assim generosas.
A new dress for each girl wouldn't be economical says Fräulein von Kesten.
A menina que usou isto antes deve ter sido apaixonada pela Fräulein von Bernburg.
The girl who wore that dress before must have been infatuated with Fräulein von Bernburg
– Sim, Fräulein von Kesten.
– Yes, Fräulein von Kesten
– Sim, Fräulein von Bernburg
– Yes, Fräulein von Bernburg
Foi maravilhoso de parte da Fräulein von Bernburg.
That was awfully nice of Fräulein von Bernburg
Excelente, Fräulein von Attems.
Excellent, Fräulein von Attems
Fräulein von Bernburg, tenho notado que você dá muito poucas marcas pretas.
Fräulein von Bernburg, I have noticed that you give very few black marks
Eu de fato sei muito bem, mas na frente da Fräulein von Bernburg eu esqueço tudo.
I really learned it well, but in front of Fräulein von Bernburg I forget everyting
Fräulein von Bernburg quer vê-la.
Fräulein von Bernburg wants to see you
Sinto pena da Fräulein Manuela.
I feel sorry for Fräulein Manuela
– AdeusFräulein von Kesten
– Goodbye, Fräulein von Kesten
Cuidado! Não se preocupe, Fräulein Ilse.
Don't worry, Fräulein Ilse
"Garanta-nos liberdade de pensamento", Fräulein von Attems!
"Grant us liberty of thought," Fräulein von Attems!
Perdão, Fräulein von Attems, mas já está prestes a começar...
Excuse me, Fräulein von Attems, but it's about to start
– O que Fräulein von Bernburg disse?
– What did Fräulein von Bernburg say?
Fräulein von Kesten, fique de olho nelas.
Fräulein von Kesten, keep an eye on them
- quem? - Fräulein von Bernburg.
Fräulein von Bernburg
Vida longa a Fräulein von Bernburg, amada por todas!
Long live Fräulein von Bernburg, beloved by all!
Você tem noção do que causou a Fräulein von Bernburg
You are well aware of what you did to Fräulein von Bernburg
Boa tarde, Fräulein von Girschner.
Good afternoon, Fräulein von G? rschner.
Boa tarde., Fräulein von Attems.
Good afternoon, Fräulein von Attems.
Ah, Fräulein von Bernburg
Ah, Fräulein von Bernburg
Fräulein Beckendorf, gosta daqui?
Fräulein Beckendorf, do you like it here?
Fräulein von Bernburg, não vê que o contato entre você e Manuela deve ser dissolvido?
Fräulein von Bernburg, don't you see that the contact between you and Manuela must be dissolved?
Cara Fräulein von Bernburg...
Dear Fräulein von Bernburg...
Fräulein von Bernburg.
Fräulein von Bernburg
Adeus, querida Fräulein von Bernburg.
Goodbye, dear Fräulein von Bernburg
Fraulein Frieda?
Fräulein Frieda?
Obrigado, Fraulein Cleo.
Thank you, Fräulein Cleo.
- Com prazer, Fraulein.
- With pleasure, Fräulein.
- Sim, Fraulein.
- Yes, Fräulein.
- Boa noite, Fraulein.
- Good night, Fräulein.
Querida Fräulein, somos soldados do Reich.
My dear Fräulein, we are soldiers of the Reich.
Senhorita Sayer, responderá as perguntas do tribunal. Muito bem.
Fräulein Sayer, you will come to order and answer the question of this court.
E como faria para afundar o Luisa?
And just how, Fräulein, did you propose to sink the Königin Louise?
Hey, Fräulein, mostre suas pernas.
Hey, Fräulein, show us some legs.
Tudo bem, Fräulein, se não quer mostrá-las, eu mostro.
All right, Fräulein, if you won't show'em, I will.
Fräulein.
Fräulein.
Pensei que ninguém fumasse mais que um oficial alemão.
Danke, Fraulein. I had thought that no-one could smoke so much as a German officer.
Ela e eu tomamos'Katzwein'.
Was nehmen Sie, Fräulein?
- Fraulein Schmidt?
- Fraulein Schmidt?
E as mulheres com os instrumentos musicais... proibidos!
Und fraulein mit the glockenspiel... verboten.
- Fraulein.
- Fräulein.
Fraulein!
Fräulein.
Fraulein!
Fräulein!
Muito prazer, "fraulein".
PLEASED TO MAKE YOUR ACQUAINTANCE, FRAULEIN.