Translate.vc / Portuguese → English / Fui
Fui translate English
84,270 parallel translation
Fui falar com o Jack Rawls, no outro dia.
I went to see Jack Rawls the other day.
Fui criado como católico.
I was raised Catholic.
Fui à Fro-Yo-Ma.
I went to Fro-Yo-Ma.
Fui atacado por uma falha do fornecedor de iogurte.
I was assaulted by a contract-breaching yogurt vendor.
Fui insensível sem intenção.
I was unintentionally insensitive.
Mais tarde naquele dia, eu fui devolver um livro e havia uma mulher que eu não reconheci sentada à mesa e ela é tipo,
Later that day, I went to return a book and there was this woman that I didn't recognize sitting at the desk and she's like,
Sim, fui visitar o grilo porque precisava de falar com ele sobre... Sobre ti.
Y-Yeah, I paid the Cricket a visit because I needed to talk to him about... about you.
Achas que fui talhado ontem?
Do I look like I was carved yesterday?
Fui buscar a prenda à Christie's.
I picked up that gift at Christie's.
Nunca fui má.
I've never been mean before.
Sou cliente preferencial porque vivo num Hampty desde que fui para o Indiana há cinco meses.
I'm a preferred customer'cause I've been living at a Hampty since I moved to Indiana five months ago.
Titus, fui muito magoada em relações anteriores por tipos que aparentavam ser muito bons.
Titus, I've been hurt very badly in my previous relationships by guys who looked real good on paper.
Sabes que eu fui para o Inferno por ele?
Do you know that I went to Hell for him?
E fui até Vegas para libertar algum vapor.
And I-I went to Vegas to blow off some steam.
Eu fui despedida uma vez.
I was fired once.
Fui completamente fiel.
I've been completely faithful.
Lucifer, fui eu aquela que quase morreu.
Lucifer, I am the one who almost died.
Eu pensei que o Ash ia expulsar a Marla da banda naquela noite após o concerto, por isso fui até lá para ver como aquilo acabava.
I thought that Ash was gonna kick Marla out of the band that night after the gig, so I went down there to see how it went down.
E que fui eu que o partiu.
And I'm the one that broke him.
Eu fui ver o mediador.
I got in to see the mediator.
Eu fui para lhe dar uma sova e perdi o controlo!
I went to smack him and I freaking lost it!
Por tua causa, fui expulsa do projeto do teatro, ao qual dediquei tudo, e agora odeio ir trabalhar, mas sim, claro, vamos lá facilitar-te a vida.
Well, let's see, Lori. Because of you, I got kicked off of the theater project built on my blood, sweat, and tears, and now I hate going to work.
Já fui melhor.
Well, I used to be better.
Se fores ver ao Yelp, eu fui e aposto que tu também, não diz "bar kombucha, popular entre as lésbicas".
Actually, if you Yelp it... which, you know, I did, and I bet you did, too... it doesn't say "Kombucha bar popular with lesbians." It says "Lesbian kombucha bar." My review will say,
- Porque não fui eu que me fui embora.
Because I wasn't the one who left!
Pronto... Uma vez mais, não fui eu que tive um caso emocional.
Once more, I am not the one who had the emotional affair.
Não fui eu que...
- I am not the one who...
Significa que fui inseminada com os óvulos dela e o esperma dele.
It means I'm all loaded up with her eggs and his semen.
Não fui eu que fingi um ataque cardíaco ao descobrir que a filha era bissexual.
I'm not the one who faked a heart attack when he found out his daughter was bisexual.
É agora que diz que fui eu que a tornei meio gay.
This is the part where you say I'm the one who turned her gay-ish.
Não, eu fui lá vê-los.
- No. I checked on them.
A última vez que nos sentámos os dois num banco, eu fui-me embora e ingeri um volume perigoso de vodca, batatas picantes e gelado de pistáchio porque me apaixonara por um casal casado e não podia voltar a vê-los.
You know, the last time we sat on the bench together, I left and consumed a dangerous volume of vodka, jalapeño kettle chips, and pistachio ice cream...'cause I had fallen for a married couple and I could never, ever see them again.
Eu fui para casa e fiz sexo com a minha mulher, que me disse que a acariciaste com o pé por baixo da mesa, que a beijaste e que não eras a primeira mulher dela nem a segunda.
I went home and had sex with my wife, who... told me you gave her a footjob under the table and made out with her... and that... you weren't her first girl... or her second.
Há seis, mesmo antes do Lago de Como, fui recrutada pela CIA para uma operação infiltrada.
Six months ago, right before Lake Como, I was recruited by the CIA for a deep cover op.
Meu, já fui ferido por terroristas, torturado em três continentes diferentes, e pousei um avião que não tinha asas nem motor.
Man, I been shot at by terrorists, tortured on three different continents, and landed a plane with no wings and no engine.
Na verdade, fui expulso dos escuteiros.
I was actually kicked out of the Scouts.
Esborracho-me de helicóptero e não fui promovido?
Coming off a helicopter crash and getting passed up for a promotion?
Não fui despedido.
I didn't get fired.
... não temos nove anos e fui contratada para directora da Fénix para levar as coisas a bom porto.
... we're not nine and I signed on as director of Phoenix to get things done.
Na próxima vez que lá fui, ela sorriu para mim novamente e eu apontei para as Gooey-Pies.
Well, next time I went in, she smiled at me again and I pointed at the Gooey-Pies.
Fui a primeira a chegar ao local de um aparente duplo homicídio.
I'm first on the scene of an apparent double homicide.
Só lá fui por causa das fotos.
I only went there because of the photos.
Eu fui.
I went.
Já tive vários nomes, mas sempre fui apreciador de Murdoc.
I've collected many names, but I've always been partial to Murdoc.
Por ti, talvez, mas não fui eu que ameacei uma criança para conseguir o que queria.
By your definition, maybe, but I'm not the one who threatened a child to get you to do what I want.
Fui até onde estava disposto a ir.
I went as Murdoc as I'm willing to go.
Na verdade, fui capaz de cumprir a missão sem cadáveres, o que aposto te decepciona.
Actually, I was able to complete the mission without any body bags, which I'm sure disappoints you.
Fui eu.
That's me.
Eu não fui do corpo de fuzileiros navais, mas fiz parte do conselho estudantil. Olá.
Hi.
Fui o único sobrevivente.
I was the only survivor.
O que interessa é que fui criado numa casa rodeado por mulheres.
My point is, is that