Translate.vc / Portuguese → English / Fyi
Fyi translate English
484 parallel translation
E, FYI, este pesticida foi banido pela EPA há uns anos atrás.
And, FYI, that pesticide was outlawed by the EPA years ago.
Até logo!
Subtitles by FYI-Media
E, F.Y.I. não aconteceu nada ontem à noite.
And, FYI, nothing happened last night.
E F.Y.I. não estou envergonhada de nada.
And, FYI, I'm not ashamed of anything.
E para tua informação, tens outra irmã que teve sexo.
FYI, you have another sister who has had sex.
Rach, só pa saberes...
Oh, Rach, fyi :
A maior parte das pessoas, quando me conhece, não sabe que eu sou gay.
Okay, fyi, folks, most people that meet me do not know that I am gay.
Não é suposto que uma assistente não faça um cu.
Just fyi, the first three letters in assistant spell "ass,"
- Temos de parar!
Just fyi. - We've got to stop!
E o Lincoln tem a febre da selva.
And, FYI, Lincoln had the jungle fever.
Por isso, vou precisar do teu Amex, e FYI e que tal um cartão só para mim?
So, I'm gonna need your Amex, and fyi, how about my own card?
FYI, seu SOB, servir à mesa é T-U-F F.
fyi, you SOB, cater-waitering is T-U-F F.
FYl, é uma instalação com segurança, ou seja, como muitos sujeitos armados.
FYI, it's a secure installation, as in lots of guys with guns.
FYI ( para sua informação ), ele usou a gordura que tirou dela para fazer os dois miúdos do Good Burger.
FYI, he used the fat he took out of her to make the two kids from Good Burger.
Onde, para que saibas, Ross, um vizinho teu planta erva.
Which, fyi, Ross, one of your neighbors, growing weed.
Ela deve ter mostrado ao Kyle mais de 30 amostras de tinta, antes de ter pintado a sala.
FYI, she must have shown Kyle over 30 paint samples... before she painted that room.
Não estou em transição, estou a acontecer.
fyi, I'm not transitioning. I'm happening.
Vou ter um programa sobre gémeos violentos. Se quiserem entrar...
fyi, next week I'm doing a show on violent twins.
E a sério, saibam que isto não é uma desculpa para se escaparem às vossas actividades.
And seriously, fyi, you guys, this is not an excuse to get out of your regular activities.
PTI ( Para tua informação ), os gajos gays não jogam segundo as mesmas regras que os heterossexuais.
You know, fyi, gay guys don't necessarily play the same bases as straight guys do.
PTI, a única razão porque estou aqui é por causa da tua história "Cansaço foi esmagado" era muito mais credível do que as 13 primeiras mensagens que me deixaste.
Ok, fyi, the only reason I'm here is because your whole tires-got-slashed-story was so much more believable than the first 13 messages you left me.
Já agora, eu podia ser usado para snu-snu.
fyi, I could be used for snu-Snu.
Aqui está o cheque para o que te devo, e só para saberes... a partir de agora, no trabalho, vou levar uma enfermeira com anti-psicótico suficiente para parar um elefante em ataque, está bem?
Here's the check for what I owe you, and just FYI... from now on at work, I'm gonna bring a nurse with enough Thorazine... to stop a charging elephant, ok?
Bem, não achaste que eu perderia uma chance de dar ao meu girino o amor e apoio que ele merece. Nunca. Não é, querido?
Here's the check for what I owe you, and just FYI... from now on at work, I'm gonna bring a nurse with enough Thorazine... to stop a charging elephant, ok?
O Francis está em toda a parte.
FYI, newb, Francis is just everywhere.
Para tua informação, amigo, muito disto é músculo.
FYI, my friend, a lot of this is muscle.
Tu fazes-me doente, FYI.
You make me sick, FYI.
Preferimos demônio justiceiro, entendestes?
And actually, we prefer "justice demon". OK? fyi.
Para sua informação, cabelo à Van Halen, tenho muito trabalho.
FYI, Van Halen hair, I'm plenty busy.
O local mais seguro para se estar no caso de um apocalipse.
FYI, safest place to be in case of an apocalypse.
Para sua informação, o Leland sempre foi um rapaz atraente.
FYI, Leland's always run pretty hot.
Também gostamos de umas pancadinhas meigas, para que saibas.
We also appreciate gentle spanking once in a while, just fyi.
- P.S.I., a culpa não é minha.
- FYI, not my fault.
Última hora, Sam, amarelo é para abrandar, ok?
FYI, Sam, yellow means slow down, okay?
Para sua informação, Bill, a jangada foi-se!
- FYI, Bill, the raft is gone!
Oh, dormi 20 minutos ontem à noite, só para saberes.
Oh, I slept 20 minutes last night, FYI.
Para tua informação.
FYI.
Para tua informação!
FYI.
- P.T.I.
- fyi.
Para vossa informação, não houve espancamento na noite passada, está bem?
FYI, there was no spanking last night, OK?
E, para que saibas, tens uma amiga em Nova Iorque : eu.
And FYI, you have a friend in New York.
Se pudesse escolher entre a morte e vir ao casamento dela,
fyi. Given a choice between death and attending my ex's wedding...
E, para que saibas, só fui operada para que tivesses uma avó... com braços firmes.
And FYI, I only had that surgery so you wouldn't have a grandmommy with matronly upper arms.
"Se queres saber, Fico Magoada".
"FYI : I Hurt Too."
Se queres saber Não vou chorar mais
"FYI : I will no longer cry, ooh- -"
Se quer saber, fico magoada.
You know, FYI :
E não dá para invadir um MK-1200 pelo exterior.
And you can't hack into an MK-1200 from the outside, FYI.
Para tua informação, senti a tua falta.
FYI, I missed you.
E eu estou mesmo a falar a sério...
fyi :
Só para que saibas, só as raparigas devem dar as pinhas.
FYI only the girls are supposed to give the pinecones.
- É por ali.
FYI kind of thing.