English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Gambler

Gambler translate English

644 parallel translation
Agora sou um jogador, em fuga, como um porco feliz, a devorar tudo o que me agrada na vida.
Now I'm a gambler... running at large, like a happy pig... devouring everything of life that pleases me.
Um jogador. Vou falar depois com ele.
A gambler racketeer.
O jogador.
The gambler.
Diabo, maldito azarado.
You doggone, tin-horn gambler.
A história é que ele primeiro veio do Oriente... como guarda costas dum jogador que teve de fugir da América.
The story is that he first came to the Orient as bodyguard to a gambler who'd had to leave the States.
O jogador entretanto desapareceu e Floyd sabia disso.
The gambler had since disappeared and Floyd knew about it.
Também tenho espirito de jogadora.
I have a gambler's heart myself.
Devia ser um jogador.
I think he called himself a gambler.
O jogador?
The gambler?
Julga-o só um jogador?
You think he's just a gambler, don't you?
Que faria se estivesse nas suas botas, Sr.Jogador?
What would I do if I was in your boots, Mr. Gambler?
Como estão as coisas em Deadwood Sr. Jogador?
How are things in Deadwood, Mr. Gambler?
- Quê? - Um jogador.
- An operator, gambler.
Se acham que um jogador como o Brant... vai entregar os lucros desta noite para caridade, estão a ser muito ingénuos.
If you people think a gambler like Brant... is going to turn the entire evening's proceeds over to charity... you're being very naive.
- Como jogadora?
- Yeah, as a gambler?
Um jogador fanfarrão Grunhiu que nem um porco degolado... porque perdeu umas centenas de dólares.
Some tinhorn gambler who yelled like a stuck pig... because he dropped a few hundred dollars.
Sou um jogador.
I'm a gambler.
Um jogador inútil?
A no-account river gambler?
Jogador, sim, mas sem dinheiro.
Gambler, yes, but hardly no account.
Porquê? - O Schultz diz que ela era casada... Nós homens não valemos nada.
- Schultz said she was married to some two-bit gambler and he walked off and left her flat.
- É um jogador.
- A fair-sized gambler.
- Um jogador?
- A gambler, huh?
Escute, seu jogador de cartas ordinário Eu não o vi aparecer com uma ideia quando as lascas voaram!
Listen, you two-bit gambler... I didn't see you come up with an idea when the chips were down.
O cavalheiro ganha e o jogador perde.
The gentleman wins and the gambler loses.
E eu não aceitar caridade de um jogador.
And I do not accept charity from a gambler.
Sei que um bom jogador sempre paga as suas dívidas.
And I know a good gambler always pays his debts.
Não sabia que o filho do General foi assassinado por um jogador do rio, numa luta por causa da mãe de Lucy Lee?
Didn't you know that General Fairfield's son was killed by a river gambler in a fight over Lucy Lee's mother?
Sendo um jogador profissional, gosto de conhecer quem encontro porque um dia poderei jogar com eles.
Being a professional gambler, I like to know the people I meet because I might play them sometime.
Está a seguir, cavalheiro?
Won by a gambler's lust
- Sou jogador.
- I'm a gambler.
Esse não é o lugar para um comerciante pouco ousado.
That ain't no place for a riverboat gambler with wobbly knees.
Todo jogador sempre perde jogadas.
You're a gambler. Sometimes you've got to lose.
Sou um jogador.
- I'm a gambler.
E inclusive nobre, quando lhes disser que a história de hoje... sobre um jogador.
And even dignified, when I tell you that tonight's narrative... is about a gambler.
Bob o Jogador, figura já lendária dum passado recente.
Bob the gambler. An old young man, legend of a recent past.
Eu não sou jogador, mas se você quer fazer apostas aventureiras... que nunca poderá ganhar, receio que terei que aceitar o seu desafio.
I'm no gambler, but if you want to make foolhardy bets... that you can't possibly win, I'm afraid I'll be forced to take you on.
Você tinha de rastejar por um jogador, um mentiroso, um notório mulherengo!
You crawl after a gambler, a liar, and a notorious womaniser!
Sou jogador.
I'm a gambler.
- É jogadora.
- Gambler.
Exacto, Menina Jogadora.
That's right, Miss Gambler.
Para um jogador astuto, arrisca-se bem.
For a smart gambler, you sure play sucker odds.
Aquele jogador inveterado?
That big-time gambler?
Não, não, eu não sou muito de jogar, tenho medo.
No, no, I'm not much of a gambler, I'm afraid.
Você tem aquele brilho do jogador nos seus olhos.
You've got that gambler's gleam in your eye.
Oh, então você é jogador, S.r Manett?
Oh, so you're a gambler, Mr. Manett?
Aprendi há pouco tempo que certas condições garantem a sorte do jogador, sabem?
I learned a little while back that certain conditions bring a gambler luck, you know?
Por nada, só que fez-me pensar num jogador que conheci em Filadélfia.
No reason at all, except, uh made me think of a gambler I used to know in Philly.
Não quero nenhum filho meu a andar por aí, parecendo um jogador do rio.
Don't want any son of mine going around looking like a cheap, riverboat gambler.
Tenho aqui um cartaz sobre um jogador procurado.
Here's a handbill about a gambler they're interested in catching up with.
Ou seja, vigilante, jogador, pistoleiro.
You mean, vigilante, gambler, gunman.
- Que rico jogador me saíste!
- A fine gambler you are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]