English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Gets

Gets translate English

46,568 parallel translation
Talvez porque mais ninguém faça.
Because maybe nobody else ever gets to make one.
É pago para vender coisas.
He gets paid to sell stuff.
Ela fica bêbada e de repente é o Aristóteles.
She gets hammered and then suddenly she's Aristotle.
Começas as merdas, mas não consegues acabar quando a conversa fica séria.
Yeah, you start some shit, but you can't finish it when shit gets real, right?
- O namorado dela matou-o.
- He gets killed by her boyfriend.
Eu é que terei sarilhos por isso.
I'm the one who gets in trouble for it.
A Carmen só tem boas notas.
Carmen gets straight A's.
Quem vender mais ganha uma PlayStation.
Most sales gets a PlayStation.
Garante que chega bem a casa.
Make sure she gets home okay.
Ou que não o mata na primeira oportunidade que tiver?
What makes you think he won't kill you the first chance he gets?
- Não sei a quem saiu.
I don't know where he gets it.
E se, se souber que a Mellie está a dormir com um homem negro...
And if word gets out that Mellie is sleeping with a black man...
Sabes o que mais me chateia?
You know what gets me?
Tens um trabalho para fazer, e a felicidade não existe até que o trabalho esteja feito.
You have a job to do, and happiness does not exist until that job gets done.
Ela consegue respostas, certo?
She gets answers, right?
O problema é que não há ninguém a ouvi-lo.
The problem is that no one gets to hear it.
Todos perceberam isso, certo?
Everybody gets that, right?
Não me digas que és a única que merece ser perdoada.
Don't tell me you're the only one who gets forgiven.
Mas a discussão começa e o tipo é estrangulado e atirado do avião.
But then argument breaks out and this guy gets strangled. He gets thrown out of that skydivings plane.
Não sei aonde é que ela vai buscar isto.
I don't know where she gets that stuff.
Satanás acaba por nos apanhar a todos.
It's okay. Satan gets all of us sometimes.
Sexta-feira é o dia que a Heather sai cedo do trabalho.
Friday is the day that Heather gets off work early.
Usá-los dá-nos o mesmo resultado.
Using them gets us the same results.
Novamente, Kansas, és a única pessoa que realmente me compreende.
Once again, Kansas, you're the only person who really gets me.
Ou vamos atacá-lo quando sair do McLaren?
Or are we just gonna jump him and break his kneecaps when he gets out of his McLaren?
Se isto der para o torto, quão grande é o teu fundo?
So if this gets sticky, how big is your trust, how bulletproof is it?
Ele não consegue aquele emprego!
No fucking way he gets that job.
Vê se ele chega bem ao carro.
You make sure that he gets to his car.
Óptimo assunto para as aulas de história, mas se a Besta chegar ao Manancial e sugá-lo até ao tutano, a magia morrerá em Fillory.
It's a great question for history class, but if The Beast gets to the Wellspring right now and sucks it bone-dry, magic dies in Fillory.
Acho que estou a ter uma daquelas enxaquecas... em que tudo fica curvado.
Ah, I think I'm getting one of those migraines where everything gets all bendy.
Porque quem o fizer será alvejado por um polícia ali à espera, de nervos em franja de tanto café merdoso e testosterona.
Whoever goes through that door, gets shot by whatever cop amped up on shitty coffee and testosterone is waiting out there.
Nem todos conseguem o que vocês têm.
Not everyone gets what you have.
E é aqui que isto fica realmente estranho.
And here's where it gets real weird.
Uma coisa que se mete na tua cabeça como uma mão fumarenta no cérebro, e te manda fazer coisas?
♪ The yellow rose of Texas is the only girl for me ♪ Something that gets in your head like some kinda smoky brain hand that makes you do things?
Dizem que eu ressono, por isso, se eu abusar, deem-me uma cotovelada.
Rumor is I'm a bit of a snorer, so if it gets vexatious, just give me a nudge.
O vencedor recebe $ 3.000 dólares.
Winner gets 3,000 bucks.
Não me entendas mal, o Mats Wilander poder ter sido um jogador decente, mas até que o inglês dele melhore um pouco, ele pode treinar outra pessoa.
Don't misunderstand me, Mats Wilander may have been a decent player, but until his inglés gets just a little bit better, he can coach somebody else.
Cada vez é mais difícil.
It gets harder every time.
Desde que ninguém se magoe.
Provided nobody else gets hurt.
Desta vez, vamos certificar-nos de que é bem feito.
This time we're gonna make sure it gets done right.
Ela perde-se nos seus programas.
She gets lost in her programmes.
A central fica com as culpas.
The plant gets the blame.
Temos de voltar ao normal para que ninguém suspeite.
We should get our lives back to normal anyway, so no one gets suspicious.
O Njor perde-se no tempo e torna-se o seu próprio amante.
Njor gets lost in time and becomes his own lover.
- E se ele sair?
- What happens if he gets out?
E se ela lutar com alguém, ou uma professora a deixar de castigo?
What if she gets into a fight with a kid on the playground, or what if one of her teachers gives her a time-out?
Se aumentar, leva-o ao médico amanhã.
If it gets any higher, you should take him - to the doctor in the morning.
Ele livra-se deles.
You know, he gets rid of them.
Então um corpo é enterrado, começa a apodrecer e diminui.
So a body gets buried underground, it starts to rot, it gets smaller.
- Não há maior...
That's as big as it gets.
Não há maior que isso.
That's as big as it gets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]