English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Gigante

Gigante translate English

5,512 parallel translation
Porque dentro da Lua, Menina, há uma criatura gigante a querer sair.
Because inside the moon, Miss, is a gigantic creature forcing its way out.
Isso é um diamante gigante.
I don't think you could deny what we have.
Sim, mas daí até se ter suicidado vai um passo de gigante.
Yeah, well, it's a long throw from out of sorts to suicidal.
Quem não quer um bisonte gigante como melhor amigo?
WHO DOESN'T WANT A BISON AS THEIR BEST FRIEND?
Oh, queres dizer, aparte de o terem avisado que tinha investido num esquema de pirâmide gigante.
Oh, you mean besides being tipped that he invested in a giant Ponzi scheme.
A minha própria filha postou que eu tenho um nariz gigante.
My own daughter tweeted I have a giant nose.
Cabelo louro, lábios carnudos, saia curta, Sapatos altos de 15cm e um gigante...
Blonde hair, pouty lips, short skirt, six-inch stilettos and a giant...
Se não quer o macaco gigante, vou sair daqui, deixo-te explicar aos teus superiores... porque é que o Império tem um escravo a menos.
If you don't want the oversize monong, i'll jettison here, Let you explain to your superiors why the empire has one less slave.
Sim, ou talvez seja só um buraco gigante e assassino.
Yeah, or maybe it's just a giant, killer suckhole.
Não pensou que fosse encontrar um gigante aqui no meio do nada, não é?
Didn't think you'd be meeting the Jolly Green Giant out here in willywags, did you?
Tipo gigante. Você está a falar do "Motorista Grandão".
Uh, like giant.
Eu tenho um negócio imobiliário gigante que preciso de fechar, e o meu parceiro de negócios anda desaparecido.
I got a huge property deal that needs to close, and my business partner's M.I.A.
Não quero transformar-me uma aberração gama gigante.
Look, I don't wanna turn into some giant gamma freak.
Um dragão gigante, alado, cuspidor de fogo vem cá?
A giant, winged, fire-breathing dragon is coming here?
Os livros antigos dizem que ele se tornou um monstro gigante de lava que...
The ancient books say he became a gigantic lava monster who...
Ele escreveu uma história sobre um gigante malvado, o que, na perspectiva de uma criança, é o que parece ser o assassino.
He wrote a story about an evil giant, which, from a child's perspective, is how the killer would seem.
Disse que o gigante falava alto e com raiva, que dizia coisas feias e que prometeu que iria magoar alguém.
He said that the giant spoke in a loud, angry voice, said mean things, and promised he would hurt someone.
Sim, mas, nesta história, o gigante tinha uma arma.
Yes, but in this story, the giant had a gun.
- Há um gigante.
There's a giant.
Fechei os meus olhos até o gigante desaparecer.
I closed my eyes until the giant disappeared.
- O gigante estava na televisão?
- The giant was on TV? - Yeah.
Às vezes, dou um passo gigante para trás, para dentro de mim e vejo toda a gente passar como que de uma janela bem alto.
Sometimes I kind of take a giant step back into myself and watch everyone else go by, like from a window high above.
Tânger, onde o gigante Anteu vivia.
Tangier, where the giant Antaeus lived.
Uma fera gigante a aproximar-se!
Giant dogbeast thingy!
Aquela mulher gigante encontrou-se com umas pessoas que levaram os dominadores de ar para as cavernas.
THAT GIANT LADY MET UP WITH SOME PEOPLE WHO TOOK THE AIRBENDERS INTO THE CAVES.
Esta é a nossa oportunidade de absorver o gigante das notícias.
This is the perfect opportunity for us to absorb the news giant.
Aparentemente acaba na órbita do nosso gigante vermelho.
This one apparently ends up in our red giant's orbit.
Narrador : Durante todo o mundo, existem gigante estruturas que confundiu arqueólogos. Eles poderiam realmente ter sido construídos usando ferramentas primitivas?
Nikola Tesla is considered one of the most innovative and mysterious men who ever lived, but was he simply a mad genius, or might his brilliance have had extraterrestrial origins?
Mas você tem que se perguntar, o que é o verdadeiro propósito dessas gigante megalíticos, e por que povos pré-históricos passaram todas estas pedras maciças e colocou-os em muitos alinhamentos de Carnac aqui?
However, there have been a lot of rumors over the years that the materials recovered was profoundly significant in terms of a lot of highly-advanced scientific concepts. Just who was this mysterious figure known as
Tens um ainda maior, praticamente gigante.
You got a bigger hook. I mean, you got a crane.
Embora pudesses querer o "André o Gigante", e o "Capitão Psicopata" de fora disso.
You might want to have Andre the Giant and Captain Psycho sit this one out though.
É o Henry Gigante! Eu voluntario-me.
( Chattering )
Não vás, Henry Gigante!
Don't go, Big Henry!
Anda, Henry Gigante.
Come on, Big Henry.
Aquele país é um esconderijo gigante.
That country is one giant hiding place.
É uma caixinha gigante de areia.
There's a giant litter box.
Estou a esfregar a árvore gigante de onde cresce a vela.
I'm swabbing this giant tree that the sail grows out of. Ooh!
Encontraste algo sobre mim nas minhas costas e depois... E depois fizeste um filme gigante, enquanto tu omitiste que foste casada!
You dug up something behind my back and then - - and then held it over my head, all the while sitting on the fact that you were married!
Já foste fodida por um gigante?
Have you been fucked by a giant before?
- Saímos pela cozinha, esbarrei num bolo gigante. Não quero falar sobre isso.
We got out through the kitchen, I ran into a giant cake.
Mesmo que digam coisas ofensivas ou... que envie um monstro gigante de neve para te perseguir.
Even if they say hurtful things or send a giant snow monster to chase you away. ( BOTH CHUCKLING )
Mas espécies mais magníficas, como a sequoia gigante, as suas sementes precisam do calor desse fogo para se abrirem e nascerem.
Now, more magnificent plant species, like the giant sequoia, their seeds need the heat of that fire to crack open and be born.
Apesar do aumento dos protestos, um contrato acaba de ser assinado entre a companhia de águas do Kuzão e o gigante japonês Harimadara.
- Give back our water! - Despite increasingly fierce protests, a contract has just been signed - Despite increasingly fierce protests, a contract has just been signed between a Kuzan water company and the Japanese giant Harimadara.
É o maldito Andre, "O Gigante".
Freaking Andre the Giant.
Robbie está a tentar expelir uma pedra renal gigante.
Robbie is currently trying to pass a pretty impressive kidney stone.
* Deste esturjão gigante e cantante *
- ♪ This giant singing sturgeon ♪
Estou atrasado para oficializar o casamento de um gigante e isto está preso.
I'm late to officiate a giant's wedding, and these are stuck.
O seu melhor amigo vai ser um bisonte gigante.
YOUR BEST FRIEND WILL BE A GIANT BISON!
A intensa Gigante Vermelha.
Intense red giant.
América, em um dos mais lugares remotos da Terra, gigante figuras de pedra estão com sua de costas para o mar.
A mission, possibly, with a greater plan, under the influence of extraterrestrials.
E o Henry Gigante?
Remember Big Henry!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]