English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Gloucester

Gloucester translate English

239 parallel translation
Este veleiro é de Gloucester, Massachusetts.
This schooner is from Gloucester, Massachusetts.
Não quero ir para Gloucester.
I don't want to go to Gloucester.
Quando formos para Gloucester com uma carga de peixe, ajudamos-te a encontrar os teus pais.
When we head into Gloucester with a full load of fish we'll help you find your folks.
Todos nós partilhamos os ganhos da pesca... e se fôssemos para Gloucester agora, talvez perdêssemos o sustento das nossas famílias de todo o lnverno.
All of us here share in the fishing and heading back to Gloucester now we'd maybe lose all next winter's daily bread for us and our folks.
Perderam-se muitos barcos ao largo de Gloucester... que não tinham nenhum passageiro.
There's lots of vessels lost out of Gloucester never had no passenger on board.
Este é o melhor veleiro de Gloucester.
Say, this is finest schooner out from Gloucester.
Também vai chegar primeiro a Gloucester desta vez.
He'll beat us into Gloucester this trip, too, I think.
Vamos encher o porão e estaremos atracados em Gloucester... no dia 1 de Agosto, enquanto ele ainda aqui estará... a andar às voltas, a tentar pescar... ou eu seja um maior alabote do que ele.
We'll have a full hold and be tied up in Gloucester by the 1st of August, and he'll still be out here floundering around, trying to catch fish or I'll look more like a halibut than he does.
É de Gloucester, como nós.
She's from Gloucester, same as us.
Se ele chegar primeiro a Gloucester, enforco-me numa enguia.
Walt Cushman beats me into Gloucester, I'll hang myself with an eel.
Alguém no Flying Swan quer mandar correio para Gloucester?
Would anyone on the Flying Swan be wanting to send any mail to Gloucester?
Têm correio para Gloucester?
Any mail for Gloucester?
Tens algum correio para Gloucester?
You haven't any mail for Gloucester, have you, sir?
Talvez tenhas de remar ou nadar até Gloucester.
You gonna row or swim to Gloucester, maybe.
Não vou rebentar com a quilha, mas vou ganhar ao Walt Cushman... a chegar a Gloucester e é tudo.
I ain't ripping out no keels, but I'm going to beat Walt Cushman into Gloucester and that's all there is to it.
Tenho cinco ou seis raparigas em Gloucester.
I got maybe five, six girls in Gloucester.
Quero ficar contigo em Gloucester e ir pescar outra vez.
I want to stay here with you in Gloucester and go out fishing again this way.
Bem, ainda não vamos para Gloucester.
Well, we ain't to Gloucester yet.
Durante três séculos, as mulheres e filhos dos homens de Gloucester vieram a esta costa dizer :
For three centuries women and children of Gloucester men have stood upon this shore and cried :
Nos anos vindouros, as mulheres de Gloucester irão esperar... e enviar as suas orações e a sua fé aos homens para lá do horizonte.
In years to come women of Gloucester shall watch and wait sending their prayers and faith to men over the horizon.
Lembro-me em Gloucester quando exumamos o corpo 4 anos depois, ainda havia veneno, até nas unhas e no cabelo.
I remember... in Gloucester, where we exhumed the body four years after... there was still enough poison, even in the fingernails and the hair.
- Cheetah com sede. O senhor Shields está no Hotel Gloucester.
Here's where Shields stays, the Gloucester Hotel.
Obrigado. Para o Hotel Gloucester, por favor.
Gloucester Hotel, please.
Clarence e Gloucester, a minha bela amada Rainha.
Clarence and Gloucester... love my lovely queen.
, ele é jovem, e como infante está entregue... à guarda de Ricardo de Gloucester, homem que não me quer bem, nem a qualquer de vós.
Oh, he is young and his minority... is put unto the trust of Richard Gloucester - a man that loves not me, nor none of you.
e em minha companhia, Gloucester, meu irmão, que me tentou para que deixasse o camarote e fosse ao tombadilho.
And in my company, my brother Gloucester... who from my cabin tempted me to walk upon the hatches.
Enquanto andávamos por sobre o chão escorregadio do tombadilho, pensei que Gloucester tropeçava, e ao cair, golpeou a mim que, pensava eu, o amparava - e ao cair me lançou borda fora, para o fundo das altíssimas ondas do oceano.
As we paced along upon the giddy footing of the hatches... methought that Gloucester stumbled... and, in falling... struck me, that thought to stay him... overboard, into the tumbling billows of the main.
Ja sabemos o que deseja dizer, irmão Gloucester.
Come, come, we know your meaning, Brother Gloucester.
Meu senhor de Gloucester, sofri tempo demais as vossas ásperas censuras e zombarias amargas.
My lord of Gloucester, I have too long borne... your blunt upbraidings and your bitter scoffs.
Meu senhor de Gloucester, nesses dias conturbados, que aqui recordais para dar prova de que fomos inimigos, seguíamos nosso senhor, o nosso Rei soberano.
My lord of Gloucester, in those busy days... which here you urge to prove us enemies... we followed then our lord, our lawful king.
Falta agora aqui nosso irmão Gloucester Para com felicidade firmar a nossa paz.
There wanteth now our brother Gloucester here... to make the perfect period of this peace.
"Sim", disse meu tio Gloucester, " as plantas pequenas são graciosas, as ervas daninhas crescem depressa.
"Aye," quoth my uncle Gloucester... "Small herbs have grace, great weeds do grow apace."
Os poderosos Duques de Gloucester e de Buckingham.
The mighty dukes Gloucester and Buckingham.
Dizei-me, tio Gloucester, se o nosso irmão chegar, onde moraremos nós até sermos coroados?
Say, Uncle Gloucester, if my brother come... where shall we sojourn till our coronation?
Onde está meu senhor, o Duque de Gloucester?
Where is our Lord Protector?
Senhor Camareiro-Mor, graças à proteção de Deus... vivemos para contá-lo. Este sutil traidor tinha planejado, hoje, durante o conselho, me matar e a meu bom senhor de Gloucester?
Would you have imagined, my good Lord Mayor... were't not, by great preservation... we live to tell it you... the subtle traitor this day had plotted in the council house... to murder me and my good lord of Gloucester?
Na Bretanha vive meu enteado, o conde de Richmond, quem, ciumento, observa as ações ilegítimas do ambicioso Gloucester.
In Brittany, my stepson Earl of Richmond doth reside... who with a jealous eye doth still observe the lawless actions of aspiring Gloucester.
Rapazes, vamos para Gloucester, ver o mestre Robert Shallow,... o fidalgo.
Come, boy! We'll through Gloucestershire to visit Master Robert Shallow, esquire.
GLOUCESTER
GLOUCESTER
Será sempre a casa de Verão húmida na llha de Gloucester.
It'll always be that damn summer place on Gloucester Island.
Ao porto de Gloucester.
Glock-ester. - Glou-kester Harbour.
Não, não há bases em Gloucester.
No, there are no bases at Gloucester.
Gloucester?
Glockester... Gloucester, huh?
Esquadra da Polícia.
( Both ) Gloucester. Police constabulary.
Na ilha de Gloucester.
- Glou-kester Iceland.
- Um pára-quedista russo?
- A Russian parachutist on Gloucester Island?
- Estão por toda a ilha de Gloucester.
- They're all over Gloucester Island.
Sabe onde fica Gloucester Mass? Área de pescadores?
You know where Gloucester is, Mass... the fisherman at sea?
Sim, senhor.
- We did, my lord... and he desires to make atonement betwixt the duke of Gloucester and the brothers of the queen.
Ele deseja pôr em paz o Duque de Gloucester e os irmãos da rainha, e eles e o meu bom senhor Camareiro-Mor e mandou fossem chamados a sua real presença.
And betwixt them and you, my good Lord Chamberlain... and sent to warn you to his royal presence.
Motor De Gloster Meteor.
They're Gloucester Meteors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]