Translate.vc / Portuguese → English / Glue
Glue translate English
1,313 parallel translation
Por que sujou o processo Ramsey todo com cola?
Why did you get glue smear all over the Ramsey papers?
Para que é a cola?
What's the glue for? .
Lá colava-mos intestinos de pessoas a toda a hora.
We glue people's gut together all the time out here.
Talvez uma vassoura... Eu penso que posso... com cola... Eu acredito que poderia consertar...
Maybe a broom... I think I can... with glue... I am very confident that I could fix...
Tenho de mijar como um cavalo de corrida russo no Kentucky Durby com um camião de cola atrás.
I got to piss like a Russian racehorse at the Kentucky Derby with a glue truck behind him.
Vou "colar" isto á cabeca do Fabbrizio.
I'm going to Krazy Glue this to Frabbrizio's head.
- Podes ter cola se quiseres.
- You can have glue if I can come.
Tenho alguma cola aqui.
I've got some glue there.
Vês, tenho cola.
See, I've got glue.
Queres cola?
You want some glue?
- Consegues colá-la?
- Can you glue it back together?
Vocês são a cola que mantém este grupo unido.
I mean, you're the glue that holds this group together.
Matar pessoas são a cola que os mantém unidos, e se eles apanharem a Máquina da Criação, pretendem refazer o Universo para servir aos seus caprichos infinitos e perversões.
Killing people is the glue that keeps them together, and if they get the engine of creation, they intend to reshape the universe to serve their infinite whims and perversions.
E lhe pegue o procura em a frente com o Superglue.
And super-glue the pager to your forehead if you have to.
É fácil usar a cola, quando não és tu a matar o cavalo.
Yeah, it's easy to use the glue when you don't have to kill the horse yourself.
" Eles rapam-lhe o rabo e colam na cabeça.
" They'll shave your ass and glue it on your head
Vocês da Empresa Adesiva sabem fazer uma cola saborosa.
You people at the Industrial Adhesives Corporation know how to make a tasty glue.
Está bem!
The glue's wearing off!
E a cola que sustém tudo isto, as regras.
And the glue that holds this all together, the rules.
Tu és a atracção desta festa.
You're the glue holding this party together.
Ainda por cima, ele cheira cola?
And on top of that, he's a glue sniffer?
Comigo, não tens de te preocupar com a cola.
And you don't have to worry about glue-sniffing with me.
Estás num momento vertical tipo From here to eternity... mesmo à frente da supercola.
You're having a vertical From Here To Eternity moment... right in front of the super glue.
- Aqui tens a cola.
- Here's your glue.
Vai precisar de cola, se não te sentares rapidamente.
It's gonna need some glue if you don't sit down pretty soon.
- Acho que tenho cola no restaurante.
I think I have some glue back at the diner.
- Sim! Adoramos cola.
Glue, yes – we love glue!
Estou a usar demasiada cola?
Am I using too much glue?
Não comes a nossa carne, mas colas com as nossas patas.
You won't eat our meat but you glue with our feet.
Encerramos os vasos sanguíneos com a injecção de cola.
closing off the blood vessels by injecting glue into them.
Aposto que conseguia colar isto, se tentasse.
I bet you I couId glue this together if I tried hard.
Sei que já ninguém cola nada, mas devia conseguir arranjá-lo.
I know people don't really glue things together anymore... but I couId probably fix this.
Primeiro tentam parar a hemorragia com uma cola qualquer, põem-lhe um cateter pela virilha até ao...
Yeah, first they try to stop the bleeding with glue. They put a catheter in through his groin and thread it up- -
- Vamos ter muita sorte, se a cola aguentar durante a formatura.
- I think we'll be lucky... if the glue holds through graduation.
O que aconteceu á super-cola?
What happened to the Krazy Glue?
- Não pode colar isso de novo?
- Can you glue that thing back together?
Eu vi esse miúdo colar a mão à cara.
I watched that kid glue his hand to his face.
Vou buscá-los e colá-los.
I'll get them and glue them the fuck up.
- Vou colá-los.
- Glue them up.
- Queres cola?
- Want some glue?
Tenho cola no carro.
I got glue in the car.
Vai, Charlie, este elo mantém a nossa amizade.
Come on, Charlie, guilt was the glue that held this friendship together.
- Passa-me o tubo da cola.
- Hand me the, yeah, glue stick.
É cola!
It's glue!
Terei de comer cola de envelope.
I'll have to eat envelope glue.
Provavelmente nunca correrás mais do que isto na tua vida!
Probably the fastest you're gonna run in your entire life, you piece-of-shit old glue-pot. That's right.
Certo, bem... então eu vou precisar de cola tesoura para picotar e uns metros de fita cinza.
All righty. Then I'm going to need a glue gun... some pinking shears, and five yards of grosgrain ribbon.
O Doc Sweet não está aqui para nos remendar.
Doc Sweet's not here to glue us back together.
Eu abro-a, foi colada com uma cola especial.
I'll open it, it's a special kind of glue.
Você pôs cola no pénis do director da fábrica?
You put glue on the factory director's penis?
- E cola
- And glue