Translate.vc / Portuguese → English / Goldilocks
Goldilocks translate English
209 parallel translation
Tenha os saca-rolhas à mão, quando chegar o Douradinho.
Have those bung-starters handy when Goldilocks arrives.
Sente-se, caracóis dourados.
Sit down, goldilocks.
Mais calma, lourinha.
Take it easy, goldilocks.
- Aproveita agora e fica calado.
- Try your luck with Goldilocks.
Eu quero ficar com a aparência do Yul Brynner, meio loiro. Huh?
I wanna give Goldilocks here the Yul Brynner look, huh?
O que faz a Goldilocks na minha cama?
What's GoIdiIocks doing in my bed?
- Já tem dona, Cachos de Ouro.
- It's taken, Goldilocks.
- O que aconteceu à Goldilocks?
- What happened to Goldilocks?
A defesa pode alegar um problema de falta de habitação. Mas não podemos esquecer a lei, e ela determina no livro 3, paragrafo 5350875 que o que Caracolinhos de Ouro fez é contra a lei.
Now, our crybaby defence may like to turn this into an issue on homelessness but we can't forget the law, and the law states book three, paragraph 5350875, that what Goldilocks did was against the law.
Louras nuas, duas portas abaixo.
Goldilocks naked, two doors down.
Tenho aqui uma comida que nem o Goldilock provou ainda!
I got some food here that even Goldilocks never tasted.
Beija isto!
You want to kiss somebody, Goldilocks? Kiss these!
Já ouviste falar da Caracóis de Ouro e os três ursinhos?
Did you hear the one about Goldilocks and the three bears?
Desculpe, tem horas?
- What's the time, goldilocks?
Quando os três ursos voltaram a casa... encontraram a Ricitos de Ouro dormindo em sua cama.
And when these 3 bears got back to their house, they found little goldilocks sleeping in their bed.
Papá Urso disse, " Ricitos de Ouro é saborosa.
"Ahh," thought the bears. " Goldilocks is tasty to us,
Outros ursos pensarão o mesmo.
" so goldilocks is tasty to other bears.
Se o queremos é comer ursos... porque não usar a Ricitos como armadilha? "
"And what we really like to eat is other bears, " so why don't we use goldilocks as a trap for the other bears? "
e Ricitos de Ouro foi uma magnífica armadilha.
And goldilocks was a very good trap for the other bears.
Ricitos de Ouro, não.
Not goldilocks.
Ela é a Ricitos de Ouro.
So she's goldilocks?
Acho que alguém aqui usa Old Spice.
I think Goldilocks wears Old Spice.
Desculpa Cachinhos Dourados, a cozinha está fechada.
I'm sorry Goldilocks, the kitchen is closed.
por medo de se comprometer.
That's real power, goldilocks.
Um urso caga na floresta?
Does a bear shit on Goldilocks?
Se derem a um bioquímico um planeta de superfície rochosa, com uma temperatura não tão fria que a água esteja gelada, e não tão quente que a água tenha evaporado, mas que, segundo a Cachinhos Doirados, esteja "mesmo boa"
'Hand a biochemist a planet with a rocky surface,'with a temperature that's not too cold,'so that water is frozen into ice, and not so hot that water is evaporated into steam, but, in the words of Goldilocks, is "just right"
Mas temos de achar um planeta que cai nesta zona da "Cachinhos Doirados", e é suficientemente sólido e pequeno para suportar vida, como a Terra.
But we've yet to find a planet that falls within this "Goldilocks" zone, and is rocky and small enough to be suitable for life, like the Earth.
- Olha o Caracóis Louros.
Look at Goldilocks.
Ouça, Ricitos de Ouro, quer chupar chocolate?
Hey, Goldilocks, want to suck some chocolate?
- Então e a Menina dos Cachos Dourados?
I wonder where Goldilocks was.
- Dá o microfone ao presidente.
- What's the matter, Mr. Goldilocks?
Entra, Caracóis Dourados.
I'm coming too? Get in, Goldilocks.
Não te metas comigo ou mando-te atrás do teu espelho.
Shut up, Goldilocks. Or I'll send you back for the mirror.
E que tal a Goldilocks?
What about Goldilocks?
Meu... cachinhos dourados?
My... little Goldilocks?
Adeus, cachinhos dourados
So long, Goldilocks.
Caracóis loiros, meu.
Goldilocks, man.
- Acorda, Caracolinhos.
- Wise up, Goldilocks.
Uma interpretação literal do texto diz-nos... que a Caracolinhos Dourados comeu a "papa"... porque ela, estava com fome.
A literal reader of the text might say... A literal reader of the text might say... that Goldilocks ate the "porridge"... because she was "hungry."
Cachinhos de ouro... é uma má escolha.
Goldilocks... it's a bad choice.
A Cachinhos Dourados.
Oh, Goldilocks.
Eu sou a única "Cachinhos Dourados" permitida nesta caverna.
I'm the only "Goldilocks" allowed in this bear cave.
Agora apanho-te acompanhado com cachinhos dourados.
And now I catch you shacking up with Goldilocks.
Para ti também, Loirinho.
You, too, Goldilocks.
Vamos lá, loirinha.
Come on, Goldilocks.
Vá, sua falsa loura Caracóis de Ouro, vamos embora!
Come on, you fake-blonde Goldilocks, let's go!
Ouve loirinha, a não ser que as próximas três palavras a sair da tua boca sejam uma combinação de esponja, banho, e o meu grande cu branco, não estou interessado.
Listen, Goldilocks, unless the next three words out of your mouth are some combination of sponge, bath, and my big white ass, I'm not interested.
Poderia estar a ganhar muito dinheiro... em vez de perder o meu tempo a conversar com Ursos de rabo pelado.
I could be making a lot of money right now... instead of wasting my time talking to Goldilocks and a skinny-ass bear.
E leva contigo aí a "Cabelinhos D'Ouro".
You're gonna take Goldilocks there with you.
Estou a falar contigo, loirinho.
Get the fuck outta my house. Hey, I'm talkin'to you, Goldilocks!
- Goldilocks?
Goldilocks?