Translate.vc / Portuguese → English / Goodie
Goodie translate English
136 parallel translation
Do cofre?
On the goodie box?
Aqui está um bom cavalo.
Here's a goodie.
- O Barrett tem uma nova querida?
- Has Barrett got a new goodie?
Beleza.
Goodie!
Doolitte, boas notícias.
Doolittle, I've got a goodie.
Agora, sem movimentos bruscos, oferece-lhe uma prenda de energon.
Now, without making any sudden moves, offer them an energon goodie.
Eu sou bom rapaz.
I'm a goodie.
Coisa boa, aqui.
Here we have a real goodie.
Aposto que queres saber o que há para ti hoje?
I bet you're wondering what's in the old goodie sack for you today?
Boa, isso quer dizer que temos de ir para Terra, buscá-la para si, patrão?
Oh, goodie, does that mean we get to go to Earth, and get it for you, boss?
Claramente era um 3.
Goodie. Sam, you're back.
Bom dia.
"Oh, goodie, Sam, your front."
É antiga, mas é boa.
An oldie but goodie.
Acuso a senhora Flanders.
Whoo-hoo! I accuse Goodie Flanders!
- Acuso a senhora Badwife.
I accuse Goodie Badwife.
Ela tem direito a provar a inocência.
Goodie Simpson is entitled to due process.
- Este foi dos bons!
- That was a goodie.
Quem perder esta mão vai mostrar o bom material.
Yup. whoever loses this hand is gonna be showin'the goodie package.
A Magda descobrira a "gaveta dos doces" da Miranda.
Magda had discovered Miranda's "goodie-drawer".
Nem acredito que ela tenha aberto a tua gaveta dos doces.
I can't believe she opened your goodie-drawer.
Que tens tu na tua gaveta? As "Regras da Ordem" do Roberts?
What's in your goodie-drawer, Robert's "Rules Of Order"?
- Não tenho uma gaveta de "doces".
- I don't have a goodie-drawer.
- Eu cá tenho um armário.
- I've got a goodie-closet.
Là vai uma mulher que precisa desesperadamente de uma gaveta.
There goes a woman who desperately needs a goodie-drawer.
A Samantha sorriu, mas uma mulher com um armário de doces não precisa de pagar mamadas.
Samantha smiled, but a woman with a goodie-closet doesn't need to pay for head.
Não esperes um saco de doces.
Don't expect a goodie bag.
Vou-te pôr isto no saco juntamento com os teus restos.
Gonna put this in your goodie bag together with your... - - Leftovers.
E outra boa noticia... se a Arness ligar para os policias, posso ir para a cadeia!
Oh, and another goodie. If Arness calls the cops, I could go to jail!
Melhor ainda, uma antiga.
Or here's an oldie, but a goodie.
Velhinho, mas bonzinho.
An oldie, but a goodie.
Tens algum brinquedo para o rapaz?
Hey, Nev, got a goodie bag for my man here?
Aquele cliente que trouxe com o saco...
That john I brought in with the goodie bag.
Bom, vamos ver o que tem o saco das prendas.
Well, let's see what we got in the goodie bag.
- Óptimo.
- Goodie.
Oh! Que bom!
Oh... goodie.
Excelente!
Goodie!
Mas já que estamos a discutir comida, porque não me morde? Mais pessoas que eu amo.
But as long as we're discussing dining choices, why don't you bite me? Oh, goodie. More loved ones.
Muito bem.
Goodie-good.
- O teu pequeno-almoço está aqui.
- I have your breakfast right here. - Oh, goodie.
- Saco de guloseimas.
"Goodie bag"?
Oh, que bom.
Oh, goodie.
Aqui está uma velhinha, mas excelente, de dois monstros dos palcos e dos écrans Bobby Darin e Johnny Mercer.
Here's an oldie but a goodie by two salty dogs of stage and screen, Bobby Darin and Johnny Mercer.
Ótimo!
Goodie!
Excelente.
Goodie.
- John Norman Howard...
- John Norman Howard... an oldie but a goodie on KLAX.
Boa, boa, boa! O Loop Gigante!
Goodie, goodie, goodie!
Boa!
Oh, goodie.
Estou cheio de sorte!
Goodie for me.
Bem, uma antiga, no entanto, boa.
OK, oldie but a goodie.
O Lennon diz qualquer coisa como...
Lennon's there going, "This is an oldie, but a goodie..."
Ainda bem.
Oh, goodie.