English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Goodness

Goodness translate English

6,006 parallel translation
Minha nossa!
My goodness!
Céus, não o tinha dito alto.
Goodness. I haven't said it out loud before.
Céus.
Goodness.
Meu Deus.
Goodness.
Deve ter sido uma batalha muito dura. Meu Deus, nem se compara com o que enfrentaste.
My goodness, it was nothing compared to what you've been through.
Meu Deus, Lorde Merton...
Well, goodness, Lord Merton...
Oh, meu Deus.
Oh, my goodness.
- E que essa bondade é Deus.
And that goodness is God.
Isso não muda que esteja lá... a tua bondade.
It doesn't change that it's there... your goodness.
Mas se ficares com essa bondade só para ti, e não a partilhares com o mundo, isso será um pecado maior que qualquer coisa que tenhas feito no passado.
But if you keep that goodness to yourself and you don't share it with the world, that's a greater sin than anything you think you might have done in the past.
Meu Deus, és tão minúsculo.
Oh my goodness, you're so tiny.
Que giro nunca nos termos visto antes.
Oh, my goodness. That's so funny that we never saw each other before.
Meu Deus.
Oh, my goodness.
- Onde está o vosso maninho?
- Where's your little brother? - My goodness, Sally.
- Santo Deus!
- Oh, my goodness!
O meu Deus!
Oh, my goodness! That's...
A Amanda tem pavor de aranhas e, felizmente, acabei de encontrar uma.
So, Amanda is terrified of spiders and, thank goodness, I just found a spider.
- Meu Deus.
Oh, my goodness.
Ele não faz nada por bondade, senhor.
He does nothing from the goodness of his heart, sir.
A ti atrai-te a sua virtude, a sua honestidade, e a sua bondade, coisas que tu achas que não tens.
You're attracted to her virtue, her honesty, and her goodness - - things you think you lack.
- Santo Deus.
My goodness.
Meu Deus! Isto é tão assustador!
- Oh my goodness!
E por baixo de toda essa fúria, desconfiança e crueldade, havia bondade nele.
And under all that anger and mistrust and cruelty, there was a goodness in him.
Graças a Deus que consegui!
Thank goodness, I got it.
- Não deve ser confundido com o Inventário de Qualidade das Batatas Fritas.
Yeah, not to be confused with the French Fry Goodness Inventory.
Ele não está aqui devido à bondade do seu coração.
He's not here out of the goodness of his heart.
- Felizmente, um segurança.
OH, THANK GOODNESS! A SECURITY GUARD.
Ser boa não teve nada a ver com isso.
Goodness had nothing to do with it.
Meu Deus! Brilhas mesmo!
My goodness, it truly shines.
Graças aos deuses que estão bem.
OH, THANK GOODNESS YOU'RE ALL RIGHT.
Graças a Deus.
Oh, thank goodness.
Valha-me Deus, não.
Goodness, no.
Graças a deus estou muito contente por saber que estas em casa
Oh, thank goodness. I am so glad you're home.
Graças a deus que voces estam bem
Thank goodness you guys are okay.
Meu Deus, que horrível.
My goodness, how awful.
Entraste em contato comigo, repentinamente, ofereceste o teu dinheiro caridoso, do fundo do teu coração?
So you contacted me out of the blue, offering me money, out of the goodness of your heart?
Estão aqui por pura bondade.
You two are here out of the goodness of your hearts.
- Credo.
- Goodness.
Nossa Senhora!
Oh, goodness!
Graças a Deus que estão aqui.
Oh, thank goodness you're here! They had guns, and... and Lou... They had...
Quer dizer, meu Deus, o Chest sempre foi tão cuidadoso.
I mean, my goodness, Chet's always been so careful.
Meu Deus.
Oh my goodness.
Pelo amor de Deus.
For goodness sake.
Quem te ia amar, pelo amor de Deus?
How can I tell? Who'd love you, for goodness sake?
Ainda bem que aqui estás.
Thank goodness you're here.
Ena.
Oh, goodness!
- Graças a Deus... que ainda não cheguei a fazer algo verdadeiramente estúpido.
Thank goodness I haven't hit really dumb yet.
- Meu Deus.
- Oh, my goodness.
- Meu Deus.
Goodness.
Estamos a construir um forte.
Oh, goodness, no.
Meu Deus!
Goodness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]