Translate.vc / Portuguese → English / Goth
Goth translate English
263 parallel translation
Mataram 20 reféns devido à ponte que o Goth destruiu.
20 hostages were shot for a bridge Goth blew up.
Eu posso pegá-lo, Bledar, sem machucar Goth.
And he just killed the owner of this tavern. Perhaps the food wasn't to his liking!
Teve sorte de Goth não ter se ferido na sua emboscada desajeitada!
An epidemic wiped out everyone in the fort except Papa.
Desobedeça a uma ordem direta novamente e terei sua cabeça na minha espada!
Dax! You're lucky Goth wasn't injured in your clumsy ambush!
Eu o ouço, Goth!
Anybody out there? ! I need food!
Não é o que diria de comportamento civilizado
with nothing to eat or drink! I hear you, Goth! Pipe down!
Cuidado com o que diz, Goth... e talvez traga algo depois.
Maybe... my hunger... is bigger than yours!
Alemedes, Saturno, eles estão...
Everybody knows about Goth and his vandals.
Admita, Goth, conseguiu o que queria e então partiu.
I was busy... waging war, little girl. I asked if you wanted to come along! And who would take care of my father?
Porque pensa que estou aqui?
Admit it, Goth, you got what you wanted... and then you left.
Algum problema com Goth?
I might as well get a closer look.
llora, só estava preocupado consigo.
- Any problems with Goth? No. Why should there be?
O Goth é tão mau quanto dizem.
I told you I'd be careful.
Não há nada de simples sobre si.
Goth is as evil as they come.
Feito. Traga-o para fora.
Goth... for your friend!
Mas sem Goth como refém, não terá nenhum nada para negociar.
Don't do it, Hercules!
Ou o inimigo realista, o godo invasor
Or the royalist enemy, the invading Goth.
O godo, o godo.
The Goth, the Goth.
Chamaram-me adúltera nojenta, goda lasciva, e mais termos amargos como nunca ouvidos ouviram.
And then... they called me foul adulteress, lascivious Goth, and all the bitterest terms that ever ear did hear to such effect.
" Góticos :
Goth...
O estilo vampiresco veio com a heroína.
Vampirish goth look came with the heroin.
E quando, no ano 410 d.C., Alarico, o Godo, saqueou Roma e as últimas duas legiões partiram para apoiar o império cambaleante, esse arrepio transformou-se num intenso ataque de ansiedade.
When, in the year 410, Alaric the Goth sacked Rome and the last two legions departed to prop up the tottering empire, that chill developed into an acute anxiety attack.
Seja qual for a cena esquisita de necrofilia em que pensavam, não vai acontecer.
Whatever necrophilic skinhead Goth hippie freak show you're thinking of putting on, it ain't gonna happen.
- A malta está numa onda gótica.
Most folks are into Goth these days.
E eu pensava que eras uma anormal - com tendências suicidas.
I thought you were, like, this Goth arty freak girl who was, like, tragic and suicidal.
Uma gótica de Londres.
A London Goth.
E na Alemanha, pátria da sinistra músi - ca gótica, não ouvem Marilyn Manson?
And don't they listen to Marilyn Manson in Germany, the home of sinister Goth music?
Gótico, tens um segundo?
Yo goth guy got a sec?
Não é que eu não confie em ti, mas será que aquele rapaz é...?
Not that I don't trust your judgment, but could it be possible that goth boy is...?
É difícil ser o único gótico de Smallville.
It's hard being Smallville's only goth.
Emily Dickenson é tão, selvagem.
Emily Dickenson is so... goth.
Ela tem uma amiga que anda naquelas coisas góticas.
She's got a little friend who's into this goth stuff.
A nossa colega acredita que há uma maldição, mas é gótica. Com correntes, tatuagens e "piercings".
But y'know, she's a Goth, with the chains, and the tats, and the piercing, and you're so...
Ainda não sabes que o gótico está fora de moda?
Haven't you heard goth is the new geek?
É muito gótico.
Very goth.
Pensei que tínhamos votado no gótico.
I thought we voted on Goth.
- É gótico!
- It's goth, man.
Pensei que tínhamos decidido idolatrar o estilo Gótico para reforçar a nossa identidade.
We talked about dressing Goth, to strenghten our identity by the end of the year.
Todos os que estão a favor do estilo gótico, levantem as mãos bem alto!
All those who favor dressing Goth, raise your hands, raise them high!
Acerca de 6 meses atrás, Angela tornou-se gótica.
About, um, six months ago, Angela went Goth.
Naxos tem os melhores pesqueiros.
- Goth.
Poderá cozinhar os peixes e dar-nos uma cama para a noite... espero. Socorro!
Where's Goth?
E é um caminho longo para Atenas.
I can take him, Bledar, without harming Goth.
Muito, muito tempo, passarinho.
It's been a long time, Goth.
Cale-se, velho tolo. Leve-nos a Goth.
-... is marching here even as we speak!
Parecem cordeiros a caminho do matadouro.
We're coming for you, Goth! You look like lambs...
Uma troca! Goth!
- What do you want?
Vão vencer-nos.
But without Goth as a hostage, you'll have no bargaining power.
Comece a enviar lolaus! Enviarei o Goth.
Start Iolaus walking!
Goth estraçalhará aquele filhote de cachorro.
Goth will tear that pup apart!
Goth!
Goth!