Translate.vc / Portuguese → English / Gotham
Gotham translate English
1,251 parallel translation
Eu tenho trabalho a fazer em Gotham.
I've got work back in Gotham.
Até que conheci um jovem casal, com os perfis psicológicos quase idênticos a dos pais de Bruce.
Then I found a young Neo-Gotham couple with psychological profiles nearly identical to those of Bruce's parents.
Agora que controlo Gotham City, tenho... espaço suficiente pra guardar minha coleção.
Now I've taken over Gotham, which gives me plenty of space to store my antiques.
Notícias chegam-nos às dezenas da capital...
Reports are flooding in from Metropolis, Houston, Gotham and as far...
Adoraria Diana, porém não posso estar tanto tempo fora de Gotham.
I'd like to, Diana, but I've been away from Gotham too long.
Notícias chegam-nos às dezenas da capital...
Reports are flooding in from Metropolis, Houston, Gotham and as far....
E as pessoas que trabalham aqui são como os habitantes de Gotham City.
And the people who work here are like citizens of Gotham City.
Vou trazer justiça para Gotham.
I'm bringing Gotham dark justice.
Bem, tenho de ir para Gotham.
I actually have to be getting back to Gotham, anyway.
Eu adoraria ir para casa, e de certeza que o Randy também adoraria ir para Gotham City.
I would-I would really like to go home, And I'm sure Randy would like to get back to gotham city.
Se ela morasse em Gotham City, o Batman estava tramado.
If she lived in Gotham City, Batman would be toast.
Terry Gotham!
Terry Gotham!
- Assim, como? Como se fosses a única viúva solitária em Gotham City.
- Like the only lonely widow in Gotham City.
Obrigado por ligar para a agência imobiliária Gotham.
Woman Thank you for calling Gotham Realty. Please leave a message after the tone.
Hoje a partir de Springfield, quero dizer, sub mundo de Gotham, está a tremer enquanto os cidadãos normais estão a dormir.
Tonight, the Springfield... I mean Gotham underworld is trembling while solid citizens sleep snug as a bug.
Infelizmente... Sullivan... O que importa é que eu posso ver Gothan do meu novo escritório.
Unfortunately Sullivan what matters is that I can see Gotham from my new office and you....
É como se o Super-Homem... se tivesse mudado para Gotham City.
It's as if Superman moved to Gotham City.
Dois barcos com cerca de 10 metros ancorados no porto de Gotham.
Two boats, each approximately 40 feet in length, anchored in Gotham Harbor.
Temos uma indústria em crescimento em Gotham.
Yeah. Got ourselves a real growth industry here in Gotham.
Estou a chegar a uma estação abandonada.
Just coming upon one of Gotham's celebrated ghost stations.
Era um sistema pneumático que ligava os cemitérios de Gotham.
Used to be a pneumatic system linking Gotham's cemeteries.
Cardeal O'Fallon. Condeno-o à morte por crimes contra Gotham.
Cardinal O'Fallon, I sentence you to death for your crimes against Gotham.
Querem-no de volta a Gotham.
They want you back in Gotham again.
Metropolis tinha o Super-Homem, Gotham City tinha o Batman e Charlestown tinha os Hanson.
Metropolis had its Superman, Gotham City had its Batman, and Charlestown had the Hansons.
Ele já arranjou qualquer coisa na revista "Gotham".
He's already lined up something with Gotham magazine.
Dantes, os criminosos de Gotham tinham princípios.
Oh, criminals in this town used to believe in things.
És o Procurador!
You're Gotham's DA.
Prendi todos os agentes de lavagem de dinheiro, mas a Máfia continua a lavá-lo.
I've put every money launderer in Gotham behind bars but the Mob is still getting its money out.
Não tem de me convencer, Dent, todos o vemos como salvador de Gotham.
Oh, you don't have to sell me, Dent. We all know you're Gotham's white knight.
Orgulhamo-nos de ter um cidadão que defende o que é justo.
Gotham City is proud of an ordinary citizen standing up for what's right.
Gotham precisa de heróis, como o senhor, de funcionários eleitos,
Gotham needs heroes like you, elected officials...
Infelizmente, o Batman mostrou a Gotham City de que massa são feitos.
See, Batman has shown Gotham your true colors, unfortunately.
Peço desculpa por ter abandonado Gotham a meio das negociações.
I must apologize for leaving Gotham in the middle of our negotiations.
Este mal-entendido com a Polícia de Gotham...
This misunderstanding with the Gotham police force...
Presumi que fosse a razão habitual para querer socializar sem ser comigo e a escumalha do submundo de Gotham :
I assumed it was your usual reason for socializing beyond myself and the scum of Gotham's underbelly :
Achas então que o Batman fez de Gotham um sítio melhor?
So you think Batman's made Gotham a better place?
Eis a medida da loucura que Batman instalou em Gotham :
You see, this is how crazy Batman's made Gotham.
se querem ordem em Gotham, Batman terá de tirar a máscara e entregar-se.
You want order in Gotham Batman must take off his mask and turn himself in.
Acredito que com ele ao leme, Gotham possa sentir-se um pouco mais segura, um pouco mais optimista.
I believe that on his watch, Gotham can feel a little safer, a little more optimistic.
É o rosto do futuro radioso de Gotham!
This is the face of Gotham's bright future.
Lembras-te de me teres dito que um dia Gotham já não precisaria do Batman?
You know that day that you once told me about when Gotham would no longer need Batman?
Gotham precisa de um herói com rosto.
Gotham needs a hero with a face.
Sem uma palavra de Batman, enquanto choram o Comissário Loeb, estes polícias devem perguntar-se se o Joker cumprirá a ameaça feita no obituário do Gotham Times de matar o Pres. da Câmara.
With no word from the Batman, even as they mourn Commissioner Loeb these cops have to wonder if the Joker will make good on his threat in the obituary column of The Gotham Times to kill the mayor.
A sua posição contra o crime organizado é o primeiro raio de sol legítimo que Gotham vê há décadas.
Your stand against organized crime is the first legitimate ray of light in Gotham in decades.
Gotham está nas suas mãos.
Gotham's in your hands now.
Primeiro, para assegurar aos cidadãos de Gotham que estamos a fazer os impossíveis relativamente às matanças do Joker.
Firstly, to assure the citizens of Gotham that everything that can be done over the Joker killings is being done.
Como se sente no papel de maior herói de Gotham?
How does it feel to be the biggest hero in Gotham?
Não sou nenhum herói, heróis são os polícias de Gotham.
No, I'm no hero. Gotham's finest, they're the heroes.
Quando disse que ficaríamos juntos quando Gotham já não precisasse do Batman, fui sincera.
When I told you that if Gotham no longer needed Batman, we could be together I meant it.
O menino inspirou o bem, mas cuspiu na cara dos criminosos de Gotham.
You have inspired good. But you spat in the faces of Gotham's criminals.
Estava preocupado com Gotham...
I was worried about Gotham.