English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Gown

Gown translate English

1,076 parallel translation
Vermelho com esse vestido, não.
Not red with the sammur gown.
Estava a pensar que gostei muito dos vestido que comprastes.
I believe I was about to mention I like that gown you're wearing.
Esse vestido é lindo, e tu ainda o fazes mais lindo.
Hey, that is a pretty gown. And you set it off too.
Condessa, pode trazer-me o roupão?
Countess, can you please bring me my dressing gown?
Que vestido encantador tem!
That's a lovely gown you're wearing.
com exceção deste vestido de familia que a mãe fez para mim.
excepting this family gown my mammy fashioned for me.
Então um dia, subi a calçada usando este mesmo vestido, pois não possuía outro.
Then one day, I come up the driveway yonder wearing this very gown, for I owned no other.
"Vou levar o vestido e o que está dentro dele."
"I'II take the gown and what's in it."
Quer que uses o vestido de noiva dela.
She wants you to have her wedding gown.
Està a usar o vestido do baile do Carnaval.
She's wearing her Mardi Gras gown.
Sim, mas calçou-os com o vestido de baile.
Oh, you're right. But that was with her ball gown.
Vou arranjar qualquer coisa para você usar por cima do vestido, uma bata ou um avental.
I'll find you something to wear over your dress, a gown or an apron.
O dormitório é como um vestido de noiva.
The bedroom's like a wedding gown,
É um vestido muito bonito.
The gown is... very beautiful.
- É um vestido muito bonito.
Of Rodrigo. The gown is so beautiful.
Preferes que eu vista o pijama..... ou a camisola, querido?
You prefer me in pajamas or an overnight-gown, my darling?
Não, vou vestir a camisola.
I'll wear my overnight-gown.
E teu velho robe entreaberto
That old faded dressing gown
Mademoiselle, está muito bonita no seu traje novo para se preocupar.
Ah, mademoiselle, you are far too beautiful... in the new gown to worry your pretty little head about such things.
É o meu vestido!
- It's my gown.
O trono e o traje são de invenção.
These fancy robes and the gown are just an invention.
Onde se compram vestidos de senhora?
Where does one buy a lady's gown?
Aposto que o vestido não lhe serve.
I'll bet you that damned gown doesn't fit.
Sabes aquele meu vestido de lamé?
You remember that lame gown of mine?
Não. Eu é que pago o vestido de casamento.
No, I'm going to pay for the wedding gown myself.
Radha, por favor dê-me o meu vestido.
Radha, please give me your gown.
A quem pertence esse enorme vestido?
Who does this huge gown belong to?
Você trouxe o vestido do seu pai?
Have you brought your father's gown?
Talvez, eles entendam o que está fazendo com a minha roupa
Perhaps, they will understand what you are doing in my gown!
Não suje a minha roupa!
Don't soil my gown!
Antes de devolver a minha roupa passe-a a ferro.
Before returning my gown, do iron it.
A propósito, eu não emagreci consideravelmente? Minha pele está pendurada como a pele de uma anciã.
But, Hal, am I not fallen away vilely when my skin hangs about me like an old lady's loose gown?
É o primeiro vestido comprido dela.
It's her first long gown.
O contraste entre o cromado e o tom escuro do carro é realçado pelo vestido de gala nesta foto.
The use of chrome against the dark tone of the car is carried out... ... in the evening gown in this photograph here.
Este vestido custa apenas 886 dólares.
NOW THIS GOWN SELLS FOR ONLY $ 886.
Não há planos escondidos no vestido.
AND THERE ARE NO HIDDEN PLANS IN THIS GOWN.
Quer que eu devolva o vestido ou o tente trocar?
YOU WANT ME TO TAKE THIS GOWN BACK AND SEE IF I CAN EXCHANGE IT?
Mr. Richelieu dedicou muito tempo a planear este vestido.
MR. RICHELIEU SPENT A LONG TIME PLANNING THIS GOWN.
Vai ficar surpreendido com o que está no vestido.
YOU'D BE SURPRISED AT WHAT WENT INTO THIS GOWN.
Tudo o que a modelo disse indicava estarem os planos escondidos no vestido.
EVERYTHING THAT MODEL SAID SOUNDED LIKE THE PLANS WERE HIDDEN IN THIS GOWN.
Ela mostrou-me um vestido à pouco e parece que desapareceu.
SHE MODELED A GOWN FOR ME EARLIER AND NOW SHE SEEMS TO HAVE DISAPPEARED.
Pagou o vestido que usei esta noite.
It paid for the gown I wore this evening.
Da-me já a minha roupa.
Now let's have my dressing gown back.
Eu quero vê-la usando um vestido de noiva branco.
I want to see her wearing a white wedding gown.
Vou encomendar a minha beca inaugural pela manhã.
I'm ordering my inaugural gown in the morning.
- Uma toga decente.
- A decent gown!
Tem uma bela toga.
That's a nice gown you have, Richard.
Não sabe se há-de ir de toga ou de venda nos olhos.
You don't know whether to come with a cap and gown or a blindfold.
O vestido noturno e o roupão estão bem.
The evening gown and the peignoir are fine.
Vejamos o vestido, alfaiate.
The gown. Come, tailor, let us see't.
Você estava de camisola.
You were in your night gown.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]