English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Gravel

Gravel translate English

369 parallel translation
O facto de estar sempre fechado em casa deixa-o muito pálido.
With these indoor habits of yours, you've got the complexion of gravel.
O ouro é apenas cascalho amarelo, Cornelius.
Gold is only yellow gravel, Cornelius.
Mais cascalho debaixo daquela roda.
Now, a little more gravel under that wheel.
O Cabo da Guarda tem 3 caminhões. Ele tem o monopólio da venda da brita... para as 0bras Públicas de Accra.
The Corporal of the Guard owns three trucks and holds a Gravel monopoly of the Accra Traffic Department.
O cascalho rangia sob os nossos pés.
The gravel crunched under our feet. We had to stop.
Novos ricos.
Rock and gravel, I believe.
O carro deslizou uns metros na gravilha e ficou pendurado com as rodas da frente no vazio.
The car slid on the gravel and came to a halt, front wheels over the edge.
Sabes de que tipo de terra e cascalho que temos aqui na prisão?
You know the kind of clay and gravel we got here in the compound?
- Esmagá-los? - Usar de pedregulho para andar.
Use them for gravel for the wall.
A areia!
Gravel.
Estava a dizer, minha mãe, que havia ali areia...
- I said there was gravel. I'm short-sighted.
Ao almoço, Ken agacha-se junto à estrada e esfrega gravilha no cabelo.
For lunch, Ken crouches down beside the road and rubs gravel into his hair.
Vamos agarrar no sacana do Mclver, e nos seus amigos, e fazê-lo comer a areia.
We're gonna take that bastard Mclver and his friends and grind'em in the gravel.
Fui ao rancho à procura do Ace... e alguém transformou o lugar, em extração de cascalho.
I went up to the ranch looking for Ace... and somebody's turned that place into a gravel pit.
Para onde, para a fossa inundada?
The flooded gravel pit?
Elimina quem cause dissabores ao Patrovita.
Anybody bothers Patrovita, this one buries'em in the gravel pit.
Aquela que pertence ao Patrovita?
Yeah, that's the gravel pit. It's owned by Patrovita.
Duas pontiagudas, duas achatadas e cascalho.
All right. Two points, two flats and a packet of gravel.
Cascalho.
Packet of gravel.
Se bem percebi, Sr. Ministro, a base é composta por uma mistura de gravilha e cimento que assenta em dois metros de entulho do melhor.
What can you tell me about? As I understand it... The basis is an aggregateof gravel and cement on six feet ofbest builders rubble.
Andamos pelo rio Manioca durante uma semana, Com a ajuda de alguns índios locais.
We panned a gravel at the Manyoca River Bed for over a week with the help of some local lndios.
Não será permitida a permanência de cavalos, charretes e carruagens e o cascalho da avenida deverá permanecer intocado.
No horses, carriages or other vehicles... will be allowed to be placed there... and the gravel on the drive will be left undisturbed.
Pensas que lhe agrada ver uma multidão a pisotear-lhe o saibro ou a revolver-lhe a terra como uma matilha de cães?
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden?
Diz ao Shelby Overman que vá dar uma volta ao bilhar grande, ouviste?
Tell Shelby Overman he can take a flyin'leap at a rollin'doughnut on a gravel driveway, you hear?
Tanta gravilha ali à frente!
What are those gravel beds up ahead?
Ou a lua cheia reflectirá uma sombra... na gravilha do alpendre... que se pareça comigo?
Or the full moon throw a shadow... over the gravel of the drive... that was like me?
Sempre pensei que, se conseguisse rachar essa pedra aí... e chegar ao cascalho de baixo, há ouro esperando desde todo o sempre.
I always thought that if I could split that rock there and get to the gravel underneath, there's gold been waiting there forever.
Isso solta o cascalho do rochedo.
I could blast that gravel out of that cliff.
Consigo 20 t de cascalho por dia com este equipamento.
I can get 20 tons of gravel a day on this rig.
- Maldição! O chefe dará uma festa a um tipo que soltaram.
The boss is throwing a bash for one of the boys at the gravel pit.
E tem o monte de gravilha, o de areia e o de entulho.
Then you got your gravel piles, your sand piles, your scrap piles.
"Gravel Gus"
"GRAVEL GUS."
Não, é que as primeiras seis vezes que tentei saltar para um vagão de carga, dei com a cara na gravilha.
NO, THE 1st SIX TIMES I TRIED TO HOP A FREIGHT, I LANDED FACE-DOWN IN THE GRAVEL.
Bem, caiu de cara num monte de gravilha.
WELL, HE FELL FACE-DOWN IN A PILE OF GRAVEL.
o seu neto de seis anos brincava no cascalho.
His 6-year-old grandson playing in the gravel.
O engenheiro iraniano disse que poderia consertar...
The Iranian engineer said that the problem could be fixed with sand and gravel.
E a estrada estava cheia de buracos.
Right down a gravel road.
- Não queres saber da estrada esburacada?
Don't you want to hear about the gravel road?
Regressou ao vicariato e apanhou um pouco de gravilha vermelha caída do penhasco.
You returned to the vicarage. Collected some distinctive red gravel from the cliff path.
Atirou um pouco de gravilha à janela do hóspede Tregennis...
You threw some of the red gravel up at the window of Tregennis.
Que subida! Esse cascalho é brincadeira.
God, are you kidding me with this gravel?
No momento em que passamos por debaixo da ponte Verrazano Narrows, apanho finalmente Phileas Fogg, que deixou Nova Iorque a bordo do "Henrietta", que transportava saibro.
As we sail out under The Verrazano Narrows Bridge I am at last level pegging with Phileas Fogg. He left New York in the Henrietta With a cargo of gravel.
O cascalho que tiramos do rio... será filtrado por essa coisa.
Now, the gravel we dredge up out of the river gets filtered through this thingy...
O cascalho da sua entrada veio do Palácio de Buckingham.
The gravel in his drive came from Buckingham Palace.
Na verdade, eu acreditaria em tudo depois de ser arrastado por uma estrada de cascalho até a uma roseira.
Actually, i guess i would've believed anything after being dragged 300 yards down a gravel road into a rose bush.
Não como o cascalho.
NOT LIKE GRAVEL, THOUGH.
Na sua língua rolavam os "r", como o fluxo de cascalho rolado.
His tongue rolled "R" s as a stream rolls gravel.
Músicas fazem-te lembrar das coisas, certo? Sem dúvida.
Oh, Sam, you've still got a little gravel stuck to the back of your neck.
Se eu quiser cavar cascalho a cada 10 minutos para manter a minha harmonia interior, mudo-me para Yokohama. "
"lf I want to rake gravel every ten minutes for inner harmony, " I'll move to Yokohama. "
Sabe, Fred, qualquer um... consegue partir pedra na pedreira, mas cá em cima...
You know, Fred, any gravel brain can shovel rock down in the quarry, but up here...
Majestade, eu aposto-me a teus pés.
Your Majesty, I gravel at your feet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]