English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Grease

Grease translate English

1,254 parallel translation
- Humedece-os.
- Grease them.
Se mostrares piedade, o dinheiro chega mais depressa.
It'll grease the wheels with the money men.
E ambos sabemos que a graxa mantém o sapato brilhante.
And we both know that it's the grease that keeps the presses flowing.
Vou pô-lo com gordura de thorium até aos cotovelos.
I'll have him up to his elbows in thorium grease.
Oleie-se e entre, seu... impaciente e calão.
Grease yourself up and go in, you- - you guff-speaking work slacker.
Senhora do Almoço Doris, tem gordura por aqui?
Lunch Lady Doris, have you got any grease?
- Então oleie-me, mulher!
- Then grease me up, woman!
Eles tinham desaparecido, e tu cheio de gordura na boca.
The barbecue pig feet were gone. You got grease all over your mouth.
Suponha que o "Puppet Master" é realmente um programa criado pela MFA para engraxar as rodas da diplomacia, por assim dizer.
Suppose the "Puppet Master" is really a program the MFA created to grease the wheels of diplomacy, so to speak.
Os dos skates ainda vá, apesar das roupas sem jeito, mas os dos patins só me dão vontade de lhes passar por cima com o carro.
Skateboarders I don't mind, though they dress like idiots, but when I see rollerbladers, I want to grease the front of my car with them.
Isto também estava atrás do refrigerador... escrito com banha.
This was behind the same refrigerator... written in grease.
Só espero que o azeite do teu cabelo não dê cabo das ligações da LULA.
I hope this grease on your hair doesn't screw up the squid receptors.
Vai desculpar, Inspector-chefe... A sua gravata tem uma nódoa de gordura.
You will forgive me, Chief Inspector, but your tie, it has on it a spot of grease.
Se ele quer uma peça jovem, não tenho problemas com o Grease ou a Annie, ou...
If he wants to be young, I have no problems with Grease or Annie, or...
- O Grease não tem a palavra f?
- Doesn't Grease have the f-word?
Era um gato.
It's the grease.
Nunca ouviste um miar?
Haven't you ever heard grease sizzle?
Merda, para que queria eu aquele antro de gordura?
- Oh, shit, Pete. What would I do with that grease pit?
Depois descobrimos que o miúdo é um trafulha.
It turns out that the kid is a fuckin'grease monkey.
Aquele monte de esterco?
That grease ball?
- Que gordura usa?
- What grease do you use?
- Não, estou muito ocupado na oficina.
Oh, no, I'm pretty busy down at the motor pool all day up to my elbows in grease.
Tens de aprender a viver sem essa gordura toda.
You're just gonna have to learn to live without all that grease.
Gosto de gordura em tudo.
I like grease on everything.
- Elas não gostam de gordura.
- They don't like grease.
E agora pareço um mecânico oleoso.
And now I'm a grease monkey!
Como a gordura se separa.
Look at how the grease separates.
Basta de trabalho e lixa.
It's just a little elbow grease and sandpaper. Yeah.
Há muito óleo.
There's quite a bit of grease.
Vamos untar-nos muito bem, e vamos dar cabo daquilo com um taco de basebol.
Grease ourselves up real good and trash that place with a baseball bat.
Nos negócios ou no amor... É necessária alguma hipocrisia para manter as coisas a funcionar.
In business or in love, a little hypocrisy is necessary to "grease the wheels."
A gordura congelou um pouco.
The grease has congealed a little. Heh, heh.
Antes de pores a guilhotina a brilhar, talvez queiras ler isto.
Before you grease up the guillotine, you might want to read this.
Cheio de homens e mulheres com pouca roupa, cobertos por uma graxa Rillan escorregadia, enquanto correm uns atrás dos outros.
Full of barely clothed Vulcan men and women, covered in slippery Rillan grease, chasing one another.
Chega a barrar as mais enfadonhas quimeras... com fantasias douradas até cada ser humano se converter num imperador, até se ver como um deus.
Grease even the dullest dreams with these dollar-green gold-plated fantasies until every human becomes an aspiring emperor becomes his own god.
A casa estava num estado deplorável, mas não há nada que uns pregos e muito suor, não consertem!
The house was in terrible disrepair But nothing that a few nails... And old-fashioned elbow grease couldn't fix.
- Paz e amor e tchau!
Sorry. Love, peace and chicken grease.
Um pedaço de gordura.
A smidgen of grease.
Prontos para a tomada ADVD.
Come on, boys, grease'em up.
- Vamos besuntar-nos.
- Let's grease it up.
Podíamos inserir um cateter lubrificado, para cortar a sucção?
Maybe we could grease up a Foley and slide it in?
Grease?
Grease?
Seboso idiota.
Stupid grease-ball. Count!
Contagem! Seboso, branquelas, latino, judeu, olhos em bico, preto...
Grease-ball, cracker, mick, spic, kike, gook, nigger.
Consegui um papel na produção do musical Grease.
I got the breed in the screen musical Grease.
- Estás no comando. Sabes quantas pessoas tive que dar graxa, para fazer parte daquela bonita lista?
Do you know how many palms I had to grease to get on that nice list?
Imundo, gorduroso, com fungos... Seja o que for. Pega nas coisas e põe-nas nos estofos de pele.
Grime, grease, filth, funk, ooze, whatever it is you take that stuff and put it right on my leather upholstery.
Vai sujar a mão com esta graxa
You will get your hands covered in goose grease.
Pronto, o Finnegan e o fato-macaco vão connosco.
Okay, Finnegan and the grease monkey come with us.
Paz e amor!
Love, peace and chicken grease.
Cala-te, fato-macaco.
Shut up, grease monkey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]