Translate.vc / Portuguese → English / Greenleaf
Greenleaf translate English
117 parallel translation
Foi esperto, Sr. Greenleaf.
You're smart, Mr. Greenleaf.
Está a ter um gesto fantástico, Sr. Greenleaf.
You're doin'a great thing, Mr. Greenleaf.
Estou pronto. Falei hoje com o Riley.
We told Riley Greenleaf today.
- Sr. Greenleaf?
Mr. Greenleaf?
Diga-me o valor da fiança para levar Sr. Greenleaf para casa.
Why don't you just tell me what the bail is, and I'll take Mr. Greenleaf home.
Queria perguntar a Sr. Greenleaf se consegue reconhecer uma voz.
I just wanna ask Mr. Greenleaf if he can identify a voice for me.
Era isso que lhe queria perguntar, Sr. Greenleaf.
That's what I wanted to ask you, Mr. Mr. Greenleaf.
Sr. Greenleaf, pode ir embora.
Mr. Greenleaf, you're free to go.
Estou interessado nas actividades de uma pessoa em particular. o Sr. Greenleaf.
Actually, I'm interested in the activities of one particular person, a Mr. Riley Greenleaf.
Se alguém tinha algo contra o Alan, era o Riley Greenleaf.
If anybody had it in for Allen, it was Riley Greenleaf.
Falei com Sr. Greenleaf esta manhã e parecia genuinamente perturbado.
You know, I spoke to Mr. Greenleaf earlier this morning.
Mas o livro pertenceria a Sr. Greenleaf, não é?
But still the book would still belong to Mr. Greenleaf, wouldn't it?
O Riley Greenleaf não sabia nada sobre esse livro.
Riley Greenleaf didn't know about that book.
Soube que o Sr. Greenleaf ameaçou Sr. Mallory.
I understand that Mr. Greenleaf has made threats against Mr. Mallory.
As únicas impressões digitais que encontrámos na arma foram as de Sr. Greenleaf.
The only fingerprints we were able to find on the handle of that gun were Mr. Greenleaf's.
Disseram-me que o Sr. Greenleaf não sabia nada do conteúdo do novo livro.
I was told, Mr. Greenleaf, that you knew nothing about the contents of Mr. Mallory's new book.
Às 22 : 30h da noite passada, Riley Greenleaf esteve envolvido num acidente de trânsito no parque de estacionamento do Lemora Park Inn.
At 10 : 30 last evening, Riley Greenleaf was involved in an auto accident in the parking lot of the Moore Park Inn.
Sr. Greenleaf, está um estranho a vaguear na secção editorial.
Mr. Greenleaf, there's a strange man wandering around the editorial section.
Sr. Greenleaf, passei por cá para lhe dizer que verifiquei o acidente e não há dúvidas.
Uh, Mr. Greenleaf, I came by to tell you that I've checked out that accident, and there's no question about it.
Fala Riley Greenleaf.
It's Riley Greenleaf, here.
Caro Sr. Greenleaf...
Dear Mr. Greenleaf.
Concordei publicá-lo após o contrato do Mallory com o Greenleaf expirar e quero ficar com o livro antes dele porque receio que nos cause sarilhos.
I agreed to publish it after Mallory's contract expired with Greenleaf. And I want to get hold of it before he can, because, well, I'm afraid he's going to make trouble.
A questão que me assombra agora é se algum se lembra de alguém que pudesse querer tramar o Sr. Greenleaf.
Uh, the question that comes to mind now is can either one of you two people think of someone who might want to frame Mr. Greenleaf?
Acho que alguém está a querer deitar as culpas para cima de Sr. Greenleaf.
That's what I think happened. I think someone's tryin'to pin this murder on Mr. Greenleaf.
Achava que tinha um caso contra o editor Greenleaf?
We thought we had a case against the publisher, Greenleaf?
Pode não querer dizer nada, mas encontrei a agenda do Kane. E o número do Greenleaf consta nela.
Well, it may not mean anything, but I found Kane's address book, and Greenleaf is in it.
Riley Greenleaf.
Riley Greenleaf.
Desculpe, Sr. Greenleaf?
Excuse me, Mr. Greenleaf? Shh!
Desculpe interromper o filme, mas isto é muito importante.
I'm sorry to disturb your movie, Mr. Greenleaf, but this is very important.
Sr. Greenleaf, a questão é, conhecia ou não o Sr. Kane?
Mr. Greenleaf, the point is, have you heard of Mr. Kane, or haven't you?
Muito bem Sr. Greenleaf, vou andando.
All right, Mr. Greenleaf, I'll be running along then.
Boa noite, Sr. Greenleaf.
Good evening, Mr. Greenleaf.
Sr. Black, Sr. Greenleaf.
Oh, Mr. Black, Mr. Greenleaf.
Sr. Black, pode dizer a Sr. Greenleaf quando é que meteu esta fechadura nesta porta?
Mr. Black, would you tell Mr. Greenleaf when you put this lock on this door?
Disse-me que desconhecia o conteúdo do novo livro de Sr. Mallory.
Mr. Greenleaf, you told me that you knew nothing about the contents of Mr. Mallory's new novel.
Eu entreguei um conjunto de páginas a Sr. Greenleaf, mas não estou metido em homicídios.
Look, um, I did get a set of the pages to Mr. Greenleaf. But I'm not involved in any murder.
Abram caminho para o Cavaleiro Adalberto Greenleaf Reynold de Marndell.
Make way for the Knight Adalbert Greenleaf Reynold of Marndell.
O galante cavaleiro Adalberto Greenleaf Reynold de Marndell!
The gallant knight Adalbert Greenleaf Reynold of Marndell!
Greenleaf Reynold de Marndell!
Greenleaf Reynold of Marndell!
O galante cavaleiro Adalberto Greenleaf aceita o desafio!
The gallant knight Adalbert Greenleaf accepts the challenge!
Herbert Greenleaf.
Herbert Greenleaf.
É provável que conheça o nosso filho, Dick Greenleaf.
Most likely you'll know our son, Dick. Dickie Greenleaf.
Mr. Greenleaf é amigo pessoal da gente da Cunnard.
Mr. Greenleaf is personal friends with the Cunard people.
Primeira Classe O nome Greenleaf abre muitas portas, posso assegurar-lhe.
I can tell you, the Greenleaf name opens a lot of doors.
Dickie Greenleaf.
- Um, Dickie Greenleaf.
Dickie Greenleaf?
Dickie Greenleaf?
O meu pai, Herbert Richard Greenleaf, 1º.
Meet my father, Herbert Richard Greenleaf I.
Se não estiveres em minha casa às 7, o Tom e eu fugimos juntos.
Hey, hey, Signor Greenleaf! You're not at my place by 7. : 00, Tom and I are running off together.
Greenleaf e para Ripley.
- Greenleaf and for Ripley.
Deve estar com muito frio, Signor Greenleaf.
You must be very cold. Uh, Signor Greenleaf, yes? No.
Signor Greenleaf.
Signor Greenleaf.