Translate.vc / Portuguese → English / Group
Group translate English
17,267 parallel translation
Esse grupo quer destruir a monarquia, mas os Guise saíram-se bem com os Valois no trono.
That group is hell-bent on destroying the monarchy, but the Guises have done quite well for themselves with the Valois on the throne.
Vão organizar passeios em grupo, encontros sociais, demonstrações avançadas dos nossos modelos novos.
You'll organize group rides, social mixers, advance demos of our new models.
Qual dos grupos?
Which group?
Após a guerra, teremos um grupo de fãs leais da Harley-Davidson, homens que passaram pelo inferno numa máquina que conhecem por dentro e por fora, qua adoram.
After the war, we'll have an entire group of loyal Harley-Davidson enthusiasts, men to went to hell and back on a machine that they know inside and out, that they love.
Isso equivale a passeios em grupo, encontros sociais, clubes.
That means, group rides, social mixers, clubs!
Uma vez por mês, um grupo de resgate traz um monte de cachorros para as crianças.
Once a month, a rescue group brings in a bunch of puppies for the kids.
Em grupo, a troco de nada e com total impunidade.
A group of them, in exchange for nothing and with total impunity.
O grupo terrorista
The terrorist group
Ele não tem nenhuma afiliação a nenhum grupo radical, nem no passado nem no presente.
He's got no affiliation with any radical group, past or present.
A NATO é, afinal de tudo, um grupo de nações unidas para lutar contra o que julgam ser a agressão Russa.
NATO is, after all, a group of nations formed to fight against perceived Russian aggression.
Durante a década de 1980, o Al Bouri era um membro de alta patente dos "mujahideen" no Afeganistão, e mais recentemente prometeu a sua lealdade ao grupo terrorista Hizb al-Shahid.
During the 1980s, Al Bouri was a high-ranking member of the mujahideen in Afghanistan, and most recently pledged his loyalty to the terrorist group Hizb al-Shahid.
Algum grupo comunitário, Desenvolvimento da Vizinhança, organizou o debate e eles alegam que um dos estagiários se esqueceu de avisar.
Some community group, Citizens of Neighborhood Development, put the debate together and they're claiming that one of their interns forgot to notify us.
É um grupo muito bom.
That's a nice tight group right there.
Um grupo de estudantes filipinos que não querem militares dos EUA no país.
It's a group of Filipino students who don't want the U.S. military in their homeland.
Vocês têm um grupo fantástico aqui.
You have a really fantastic group of people here.
Mas, interferirmos com a Mãe Natureza, poderá ser catastrófico. Então... um grupo de nós está a tentar salvar os animais.
But messing with Mother Nature could be catastrophic, so a group of us are trying to save the animals.
Acho que precisamos de focarmo-nos noutro grupo.
I think we need to do another focus group.
O nosso grupo era uma máquina muito afinada. Composta pelas melhores mentes científicas.
Our group was a finely tuned machine comprised of top scientific minds.
Um grupo de investidores chineses contratou-me para fechar negócio com o governo colombiano, para a construção de várias refinarias.
A group of Chinese investors hired me to broker a deal with the Colombian government to allow for the construction of several refineries.
Acho que isso é ser míope e ignorante, como se todos votassem como um grupo.
I think that's shortsighted and ignorant, as if they all vote as one group.
Quem quer que seja este grupo, está a crescer dentro da CIA há anos, com as suas intenções perversas. Temos de os deter.
Now, whoever this rogue group is, they've been growing within the CIA for years with their own nefarious agenda, and we need to stop them.
O Rawdon tem outro grupo a trabalhar de dentro.
Rawdon has another group he's been working from the inside.
Controlem as vossas motivações, e por favor, partilhem qualquer ideias ou impulsos comigo ou com alguém do grupo.
Two things, fellas... check your motives and please share any ideas or impulses with me or somebody else in the group.
Contei-vos que desapareceu uma mulher do meu grupo dos AA?
Did I tell you that a woman in my AA group that went missing?
A Carol era do seu grupo dos AA.
Carol. She was in your AA group.
A Carol era do grupo dos AA do Yann.
Carol Fincher was in Yann's AA group.
Estamos aqui para ser um grupo coeso.
We're here to coalesce as a group. - What?
Equipa é um grupo de pessoas numa acção comum.
A team is "a group of persons associated with a joint action."
Só um grupinho de loucos a tentar perceber o que os Seis são.
A small group of us crazy assholes trying to get to the bottom of what Sixes are.
Um grupo estranho.
A strange group.
Saiu do país para um encontro secreto com um líder terrorista.
You slip out of the country for a secret meeting with the leader of a terrorist group.
Ele é o director do Grupo Farmacêutico Wilcox, que desenvolve produtos médicos, incluindo a vacina para o vírus Nibori.
He's CEO of Wilcox Pharma Group, developer of medical products including a vaccine for the Nibori virus!
Por sorte, a minha empresa, o Grupo Farmacêutico Wilcox, tem a vacina para prevenir a sua expansão.
Luckily, my company, Wilcox Pharma Group, has a vaccine to prevent further spread.
Sim, chef.
[group] Yes, Chef.
Certo, então o quê, precisamos de mais terapia em grupo entre ti e os arcanjos se quisermos ter uma hipótese?
Okay, so, what, we'll need more group therapy between you and the archangels if we want to have a shot?
Por quê? Precisas de ir para um grupo.
You need to go to a group.
Não vou levar-te para um grupo.
- I'm not taking him to a group. - He needs people, he's just a kid...
Preso em Indian Hill, foi-me levado a acreditar que um grupo sem nome se apoderou da minha empresa. E foram eles que contrataram o Hugo Strange.
While trapped in Indian Hill, I was led to believe an unnamed group had taken control of my company, and it was they who hired Hugo Strange.
Que havia um grupo secreto que se infiltrou na minha empresa.
That there was a secret group that infiltrated my company.
Aparentemente ele precisa de um grupo de estranhos num salão de hotel para ser escutado.
Apparently he needs a group of strangers in some hotel room to listen to him.
Abraço coletivo?
Group hug?
* Encontrou um grupo em Malibu *
♪ Found a group in Malibu ♪
Este grupo revolucionário cobrirá os cinco distritos, servindo como...
This revolutionary group will reach across the five boroughs, serving as...
Eles eram apenas um grupo de desajustados, mas sob a minha orientação... finalmente vão ser os verdadeiros Mestres do Terror!
They were merely a petty group of misfits. But under my guidance, they will at last be true Masters of Evil.
A minha tecnologia é roubada, e então aparece um novo grupo de heróis tecnológicos?
My tech gets stolen, then a new group of high-tech heroes shows up?
Mas o seu grupo de heróis apareceu do nada... para encontrar fama e fortuna, mostrando poderes interessantes.
But your "heroic" group sure came out of nowhere to find fame and fortune by flashing around some pretty cool powers.
Cidadão V, o seu grupo tem andado a meter-se no meu negócio.
Citizen V, your little group has been poking around in my business.
Mas, interferirmos com a Mãe Natureza, poderá ser catastrófico. Então... alguns de nós estão a tentar salvar os animais.
But messing with Mother Nature could be catastrophic, so a group of us are trying to save the animals.
- Não viro costas a um desafio. - Devia ter virado costas a este.
I ran the New York City Marathon the fastest of anyone in my age group, and don't back down from a challenge.
São um bom grupo.
They're a good group.
Continuamos a tentar corrigir as coisas.
Yeah, whole group's still together.