Translate.vc / Portuguese → English / Grunting
Grunting translate English
1,260 parallel translation
O que?
[Grunting, Groaning ] Hey, what the - [ Grunting, Groaning]
Entra, porcaria de fronha.
[Grunting] Get in there, you stupid pillowcase!
Tenho de tirar a couraça.
[Grunting] Must remove my breastplate.
Estou preso a qualquer coisa.
[Grunting] I'm caught on something.
Vão a fugir!
- [Grunting] - They're running away.
Pyro, Gyro, sosseguem.
- [Both Grunting] - Pyro! Gyro!
Acho que sim...
[Grunting]
Não há lá nada, além de estúpidos Neandertais com pés chatos... às marretadas e aos grunhidos.
There is nothing down there, had a bunch of flat-footed flat-headed Neanderthals, clubbing each other and grunting.
- Tens algum problema?
- ( Grunting ) - You having a problem?
Boa! Muito bem, Buddy!
- [Grunting ] - [ Players Exclaiming ] - [ Buddy Barking]
Talvez.
[Grunting] Well, maybe.
Mais uma vez.
One more time. [Both Grunting]
Não, não, não.
- No... - [Both Grunting]
Por que fazem estas coisas de metal?
[Grunting] Why do they make these things out of metal?
Eu quero que todos vocês saiam agora da minha propriedade ou...
I want you all off our property now or... ( Grunting )
É isso!
( Both Grunting ) That is it!
Olha para eles a grunhirem, são mesmo uns porcos.
Look at them grunting, they're such pigs.
Centro de reabilitação de toxicodependente.
- [Siren Wails ] - [ Police Radio, Indistinct ] - [ Grunting]
Isso é bom.
[Grunting]
Primeiro veio o bebé Bart...
[Grunting ] - And finally, Maggie. - [ Snoring]
Convencidos de que os bons tempos nunca acabariam, os Simpsons saíram da sua casa e foram para a do MC Hammer.
[Grunting] Mm. We found a secret room that was filled to the ceiling with parachute pants.
Aqui apercebi-me que algo não estava a correr bem. Sim, ali vou eu.
- [Grunting] then came the rocks-jagged rocks, hitting me with their jags.
O que...
What the - [Grunting]
Oh. poxa, o Diabo realmente te fez das boas.
[Grunting] Oh. My, Satan really jammed that thing on good.
Pára de bater em ti.
- [Grunting] Stop hitting yourself!
Não no meu salão, nem pensem!
- [Grunting ] - [ Groaning] Not in my parlor, you don't.
Não tem o dinheiro, pois não, Homer?
[Grunting] - You don't have the money, do you, Homer?
Que atitude vergonhosa destes baixotes vingativos.
Oh! - [Announcer ] What a shameful display by these tiny hotheads. - [ Grunting]
Bem, foi uma excelente noite para todos.
[Grunting] Well, that was a great night for us all.
Seu grandessíssimo...
- Why. you little [Grunting]
TASCA DO MOE
[Grunting]
Bart, o que estás a fazer?
[Grunting, Groaning] Bart, what are you doing?
Robôs volta já a seguir.
[Grunting, Groaning] - Robots be right back.
Resisti durante 35 anos.
[Grunting] I resisted these for 35 years.
- Uma ajudinha.
[Grunting] A little help.
É melhor levar um destes.
[Grunting] You'd better take one of these too.
Vamos lá.
- [Grunting ] Come on! - [ Grinding]
Bestial.
[Grunting]
Normalmente, o Tyrannosauro fugiria, mas ela não abandonará suas crias. O golpe fraturou o fêmur da mãe e rompeu órgãos internos.
Normally, Tyrannosaurus would retreat, but she will not abandon her young. ( Low grunting ) ( Roar )
- Não me chames Jessie.
( Grunting )
Oh, meu Deus.
[Grunting] Oh, my goodness.
Oh meu!
[Grunting]
Vamos conseguir!
( grunting with effort ) We can do it!
Tu aí.
( Grunting ) - You there.
Pare!
- ( Grunting ) - ( All shouting )
O avião tem de aterrar!
( grunting ) The plane has to land!
Quem diria que um carro se aguenta com um cesto de vime?
[Grunting, Moans] Who'd have thought you could hold up a car with a wicker basket?
Isto deve segurá-lo.
[Both Grunting] - That ought to hold it.
Está tudo sob...
Everything is just - [Grunting]
Vês?
[Grunting] See?
Barney estúpido.
[Grunting] Stupid Barney.