English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Guardia

Guardia translate English

147 parallel translation
És a dona duma cidade que está dominada desde há 40 anos pela mesma pandilha. E com isto atiras com eles daqui e dás-nos a oportunidade de termos um governo digno, honrado e eficiente.
You've taken a city that's been graft-ridden for 40 years and given us a chance to have the same kind of government New York has under La Guardia.
Dewey, La Guardia, Winchell?
Dewey, La Guardia, Winchell? No, Winchell's no good.
E vem o Presidente da Câmara à frente!
Mayor Fiorello La Guardia!
Um comitê de boas-vindas nos aguardava no La Guardia... alguém das Relações Públicas em vez do corpo médico.
At La Guardia, we find a welcoming committee with a lieutenant colonel from Public Relations, not the Medical Corps.
Há um óptimo voo do aeroporto de La Guardia às cinco.
There's a very good flight from La Guardia Airport at 5.
Estou em La Guardia.
I'm just passing LaGuardia Field.
Nunca vou perdoar o LaGuardia por proibir o Burlesco em Nova York.
I'll never forgive La Guardia for cuttin out burlesque outta New York City.
Diz obrigado ao Garber.
A regular Fiorello La Guardia.
Entretanto, a maldita "guardia" anda a prender miúdos de 16 anos por se beijarem na rua e, no último dia, na sala do aeroporto,
Meanwhile, the bloody guardia are arresting 16-yearolds for kissing in the streets everybody's buying awful little horrid donkeys with their names on,
O voo das 09 : 00 da Eastern Airlines para o La Guardia iniciou agora o embarque na porta 10.
Eastern Airlines 9am air-shuttle for La Guardia... now ready for boarding at gate 10.
Estou em Nova Iorque em La Guardia.
I'm in New York at La Guardia.
Vou partir para Miami em La Guardia dentro de uma hora.
I'm leaving for Miami at La Guardia in an hour.
Pan American tem um avião, que voa duas vezes na semana partindo de LaGuardia.
Pan American has a clipper ship which flies twice a week from LA guardia.
Foi preso porque na Guardia há quem cometa excessos,
You were arrested because the Guardia are clowns who specialise in excess.
O Roberto desapareceu, a Guardia ocupou a igreja. Precisamos de ti.
The Guardia control the church and we need your help.
Nas escadas está a Guardia.
The Guardia have the stairs covered.
Diz-se que a Guardia tem uma câmara de tortura em Coyotepe.
It's said that the Guardia operates a torture chamber at Coyotepe.
Foi a Guardia que o matou.
The Guardia did it.
Viu a Guardia?
- Have you seen the Guardia?
- Um favor da Guardia Civil.
- Favor from the Guardia Civil.
O couro. Qual é este? La Guardia?
- Is this La Guardia?
O astro Sid Vicious, desembarcou hoje inesperadamente no... Aeroporto La Guardia e foi levado diretamente para o hospital.
[Mman on TV] Pop star Sid Vicious landed unexpectedly today at la guardia airport... and was rushed to a nearby hospital.
Mas só os balcões em La Guardia chegam para nos dar lucro.
But the gates at La Guardia alone can bail us out.
Elora Danan elejeu-te como sua guardia.
Elora Danan has chοsen you to be her guardian.
foi encontrado em La Guardia.
was found at La Guardia.
Não chegue perto de La Guardia.
Don't go near La Guardia.
Qualquer lugar, menos La Guardia.
Anyplace but La Guardia.
Então como sabe que Klapper está a levar Allison para La Guardia?
Then how do you know Klapper's taking Allison to La Guardia?
La Guardia.
- La Guardia. - Yeah.
"No seu primeiro frente a frente, Nico Della Guardia"
" In their first face to face debate, Nico Della Guardia...
Já me vou habituando ao capachinho do Della Guardia.
I'm finally starting to get used to that rug on Della Guardia's head.
Já oiço o Della Guardia.
I can hear Della Guardia now.
Mr. Della Guardia... ou, conforme lhe chamam os que trabalham com ele... "Delay".
Mr. Della Guardia, or as he is known to those of us who have had to work with him, "Delay"...
A sondagem mostra Della Guardia ã frente de Horgan 4 % % %.
Our poll shows Della Guardia's leading Horgan by four percent. Eight days left.
Parvoíce. A única questão é que o Raymond Horgan respeita a lei, e o Nico Della Guardia troca a lei pela política.
The only issue is Raymond Horgan has respect for the law and Nico Della Guardia will fuck the law for politics.
Sabe o que o Della Guardia vai descobrir?
Know what Della Guardia is going to find out?
Queria dizer umas palavras a Della Guardia e felicitá-lo pela sua vitória.
I wanted to come down and say a few words before I call Mr. Della Guardia and congratulate him on his victory.
Continua a ser o melhor candidato contra Della Guardia.
He's still the best candidate around, against Della Guardia.
Podemos compreender o caso Della Guardia?
Do we now understand Della Guardia's case?
Não queremos levar o Della Guardia a provas que não pensou obter.
We do not want to lead Della Guardia to evidence he has not thought to obtain.
Por favor, Mr. Delay Guardia.
Oh, come on, Mr. "Delay" Guardia.
Pelo contrário, Mr. Delay Guardia. É questão do tribunal.
On the contrary, Mr. Della Guardia, it is first a question for the court.
O caso de Mr. Della Guardia envolve suposições.
Mr. Della Guardia's case involves no facts but supposition upon supposition.
Della Guardia baseia-se na suposição de que havia alguma coisa entre Mr. Mas Mr. Sabich e Miss Polhemus.
But Mr. Della Guardia is asking a question based on his assumption that something was going on between Mr. Sabich and Miss Polhemus.
E deu a Mr. Sabich a autoridade para decidir como e quando demitir Mr. Della Guardia.
And you gave Mr. Sabich the authority to decide when and where to fire Mr. Della Guardia?
Lembre-se de que é promotor e não testemunha.
Mr. Della Guardia, you will remember you're the prosecutor not the witness.
Devo concluir que o Estado suspende o caso?
Do I take it, Mr. Della Guardia, that the State rests?
Não sabia que as suas provas desapareceriam depois de ser visto com Mr. Molto, ou que Mr.
Yes, but I did not know then, Mr. Della Guardia that your evidence would disappear after last being seen with Mr. Molto.
Vai para La Guardia?
You going to La Guardia?
Aquele leiloeiro deve estar a aterrar em La Guardia não tarda nada.
That auctioneer ought to be landing at La Guardia any minute now.
O Della Guardia rejubilaria.
Della Guardia would just love that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]