Translate.vc / Portuguese → English / Guardian
Guardian translate English
2,486 parallel translation
Ardem como faíscas de um fogo... e duram o maior tempo possível ".
They flame as sparks from a fire and last as long. But, Guardian, he knows so much. And I agree, execution is warranted- -
Guardião... peço a vossa permissão de visitar a chanceler Gainsborough na sua cela.
Guardian, I request permission to visit Chancellor Gainsborough in her cell.
O pai dele é um criminoso condenado, e sua guardiã é psicologicamente instável.
His father is a convicted felon, and his guardian is psychologically fragile.
E eu não sou apenas a guardiã, sou a mãe dele.
And I'm not just his guardian, I'm his mother.
O tutor?
- Legal guardian?
Ele é mais do que tutor, é um cliente da Baylor Zimm.
He's more than a guardian. He's also a Baylor Zimm client.
Além disso, não sou o teu único anjo da guarda.
Besides, I'm not your only guardian angel.
Nomeou-te como nossa tutora no testamento.
She named you as our guardian in her Will.
Pensei que tu é que eras a nossa tutora.
I thought you were supposed to be our guardian?
Primeiro com elas próprias, depois com os pais e depois com o guardião desta sociedade.
First with herself, then with her parents.. .. and then the guardian of this society.
Era um guardião.
That was a Guardian.
Não tive um guardião durante 10 anos.
I haven't had a guardian in ten years.
Davas um bom Guardião, Guy.
- You'd make a good guardian, guy.
Hal Jordan... deve apresentar-se na Câmara dos Guardiães imediatamente.
Hal Jordan, you are to report to the Guardian chamber at once. Hey.
Daqui para frente, vais patrulhar... todo o espaço dos Guardiães.
Henceforth, you shall patrol all of Guardian space.
O teu plano não funcionou, lacaio de Guardião!
Your plan didn't work, guardian lapdog.
De acordo com o download que Aya fez... os Lanternas Vermelhos rumam para o sector dos Guardiães.
According to the files Aya downloaded, there's a massive Red Lantern fleet headed to guardian space.
É tempo para toda a culpa dos Guardiães... enfrentar a luz do dia.
It's time for the source of collected guardian guilt to face the light of day.
De acordo com a Lei dos Guardiães... o acusado não falará... antes das acusações sejam trazidas ao Conselho!
According to Guardian law, the accused will not speak before the charges are brought before the Council.
Os cidadãos do espaço dos Guardiães... confiaram em nós, para orientação deles próprios.
You are. The citizens of guardian space put their trust in us, come to us for guidance.
Guardião Appa Ali Apsa.
Guardian Appa Ali Apsa.
Atrocitus planeia usar o Farol, para entrar no nosso espaço.
Atrocitus plans to enter Guardian space using the Lighthouse.
A barreira de asteróides, que separa a zona esquecida... do espaço dos Guardiães.
The asteroid barrier separating the forgotten zone from Guardian space.
O Farol foi criado para se viajar... da barreira de asteróides que separa a Zona Esquecida, do espaço dos Guardiães.
The Lighthouse was created as a way to travel through the asteroid barrier separating the forgotten zone from Guardian space.
Que o teu esquadrão se prepare... para a nossa invasão ao espaço dos Guardiães.
Report to your squadrons to prepare for our invasion of Guardian space.
- Nada. Graças a nós, a Frota Vermelha... não teve problemas para entrar no espaço dos Guardiães.
Thanks to us, the Red Lantern fleet will have no trouble pouring into Guardian space.
O que vamos fazer? Por enquanto, nada, Guardião.
For the moment, nothing, Guardian.
O amor não mais existirá, no espaço dos Guardiães.
Love and everything else will cease to exist in Guardian space.
Vão enfrentrar uma voz que vai clamar fortemente... por justiça no meu sector, Guardiães!
You will find me a loud and grating voice of justice for my sector, Guardian.
Mesmo não falando em poder, tinha acesso ilimitado ao Guardião.
Power aside, you had unparalleled access to the Guardian.
O sangue do Guardião é sacrossanto.
The guardian's blood is sacrosanct.
O Livro diz-nos que matar um Guardião é virar as costas a Lilith.
The book tells us that to stake a guardian is to turn your back on Lilith herself.
Mas o que fazer se o Guardião já lhe voltou as costas a ela?
But what to do when that guardian has already turned his back on her?
Quantas vezes nas últimas décadas, ouviram o Guardião Zimojic insinuar que devemos a nossa existência aos humanos, que descendemos deles?
How many times over the past decades have you heard Guardian Zimojic imply that we owed our very existence to humans, that we evolved from them?
Porque não posso falar contigo sem um tutor estar presente.
'Cause I'm not supposed to talk to you without a guardian present.
O anjo da guarda da Carter.
Carter's guardian angel.
Porque é que a Wendy está listada como tutora?
Why is Wendy listed on there as a guardian?
Deve ter sido o teu anjo da guarda.
Must have been your guardian angel.
Temos um termo de consentimento assinado pelo seu tutor.
We have a signed consent form by your custodial guardian.
O que a sua CSI não ouve é que o pai é o tutor legal.
What your CSI is not hearing is that the father is the legal guardian.
Pensa nisto como a tua Asgard privada, e em mim como Heimdall, o guardião dos portões e que tudo vê.
Think of this as your personal Asgard, and I, the all-seeing Heimdall, guardian of the gate.
Acho que tenho um anjo da guarda.
Guess I have a guardian angel.
Quero que seja o tutor dele.
I want you to be his guardian.
A Violet pediu-me para ser o tutor do Lucas caso aconteça alguma coisa.
You know, Violet asked me to be Lucas'guardian in case anything happens to...
Agora tens um anjo da guarda, a proteger-te.
Now you have your very own guardian angel... keeping you safe.
Parece que Starling City tem um anjo da guarda.
It looks like Starling City has a guardian angel. By the way, your cute friend's here.
Ele pode ter indicado isso, mas, como único guardião do Jake, - tem o direito a decidir quem o visita.
He might have indicated that, but as Jake's sole guardian, he has the right to determine who visits.
Devias saber que entrei com um pedido para ser a única guardiã legal do Jake.
I thought you should know I just filed a petition to become Jake's legal guardian.
És o meu anjo da guarda a ver-me de cima?
Hey, is that my guardian angel looking down on me from above?
- Sim, Guardião.
- Yes, Guardian.
- Um anjo da guarda.
A guardian angel.