Translate.vc / Portuguese → English / Hag
Hag translate English
456 parallel translation
Sua bruxa velha e ladra, eu...
Why, you dirty, thieving old hag, I'll...
Esqueça aquela bruxa.
Forget that hag.
Sou apenas uma bruxa.
I'm just a hag.
Uma bruxa velha vai passar por aqui numa carroça.
- I am. An old hag of a woman will pass this way in a cart.
Você disse uma bruxa velha? Você me ouviu.
Did you say an old hag?
A bruxa velha, meu esperto capitão, era aquele maldito inglês chamado Pimpinela Escarlate.
The old hag, my clever Captain... Was that cursed Englishman, the Scarlet Pimpernel.
Ai estava?
She was, was she? The old hag.
Não quero que me lembre daquela velha malvada!
I don't want to be reminded of that old hag.
A bruxa velha disse-lhe?
Did the old hag tell you?
Para envelhecer a voz, riso de bruxa.
To age my voice, an old hag's cackle.
- Se fosse a cozinheira da minha mãe, sem dentes e com uma perna de pau, ainda ofuscaria as outras.
- If she were my mother's kitchen hag toothless and wooden leg, she'd still make the others colorless.
- Sim, quando for uma bruxa velha.
- Doubtless, when I'm an old hag.
Para quê desperdiçar boa comida nessa velha?
Why waste good food on an old hag like that?
Velha bruxa mentirosa.
You lying old hag.
- Bruxa.
Hag.
eu me tornaria louca com a menina dia e noite!
I'd go mad having the kid night and day. Here's the old hag now.
E disse que a Lady Sybil é uma velha bruxa.
And she said Dame Sybil was an old hag.
Apesar de bruxa velha, está a aperaltar-se ao espelho.
Look at that old hag showing off before the mirror.
Imaginem se lhe mando uma carta perfumada. Está com uma sorte!
Imagine sending scented paper to that old hag.
Uma bruxa velha na casa acordando-o ao nascer do sol e lhe dizendo o que fazer?
An old hag running round the house, getting you up in the morning at the crack of dawn, telling you what to do?
Ó! , bruxa velha!
Hey, you old hag!
Vêm aí, Hag.
They're coming Hank.
Damos a volta sempre que o teu cavalo ficar agitado?
Why, everytime that old hag of yours gets skiddish?
E, Joe, tu e o Hage podem ir para ali e ficar de vigia, pelo sim, pelo não.
Joe, you and Hag might want to get up above there. Cover it just in case.
Nastássia lvanavna, se me espantares os lobos, vais ter com Danila...
You old hag, don't scare the game off, or old Danila'll curse you...
Nastássia Ivanavna, se me espantares os lobos, vais ter com Danila...
You old hag, don't scare the game off, or old Danila'll curse you...
Para o inferno com a bruxa velha e as vacas!
To hell with the old hag and her cows!
Feiticeira velha e maldosa.
They call me old hag.
É a bruxa que, quando as donzelas dormem de barriga para o ar, as aperta e as ensina a resistir, fazendo delas mulheres fortes.
This is the hag, when maids lie on their backs, that presses them and learns them first to bear, making them women of good carriage.
Olha para cá Pegao velha bruxa!
- Take it, take it! Look here! Take it, old hag!
Mas e a velha bruxa?
What about the old hag?
O quê, ainda te queixas, gorda?
You still crying, you hag?
Desanda, bruxa velha e horrenda!
Get away, you horrible old hag!
Velha bruxa, ou continuas ou espalho-te os miolos!
Hear me, old hag. Drive or I'll decorate this bus with your brains.
Te aparte, velha bruxa!
Get out of the way, you hag!
Lá esta ela, a velha bruxa.
There she is, the old hag.
A velha bruxa...
The old hag...
Não devemos dar bola para aquela velha louca, que está sempre limpando!
And screw that insane maniac old hag!
Onde vais, puta?
Old hag!
E aquela bruxa velha só me ofereceu 200.
That old hag offered two hundred, you know. You see, Bill?
Nem consegue engoli-la, sua bruxa velha.
It sticks in your throat, you decrepit hag.
Até mesmo a velha...
Mennea the cripple, the hag...
Anda, vamos ver o que aquela bruxa quer.
Let's see what that old hag wants.
Velha bruxa!
old hag!
só quero o uísque contrafeito daquela bruxa velha.
AII I want is that old hag's moonshine.
Repara como envelheci. Deste cabo de mim!
You've turned me into an old hag, ruined my life.
- Fui uma Adolescente Amiga de Bicha...
- I Was a Teenage Fag Hag.
Ele me trata como uma aristocrata.
- Where's your passport, hag?
E quem era a bruxa velha?
And the old hag, who was she?
- Pega, pega!
- Old hag!
.. ... A sentença é definitiva, bruxa velha!
.. The verdict has been delivered, old hag!