Translate.vc / Portuguese → English / Halibut
Halibut translate English
114 parallel translation
É onde está todo o bacalhau e alabote destas costas.
This is where they get all the codfish and halibut off these banks.
Vamos encher o porão e estaremos atracados em Gloucester... no dia 1 de Agosto, enquanto ele ainda aqui estará... a andar às voltas, a tentar pescar... ou eu seja um maior alabote do que ele.
We'll have a full hold and be tied up in Gloucester by the 1st of August, and he'll still be out here floundering around, trying to catch fish or I'll look more like a halibut than he does.
É um alabote.
He's a halibut.
Não permaneça aqui.
Don't stand there gaping like a halibut on a pier.
Barbo cozido.
Boiled halibut.
Sabia que tinha algo a ver com o peixe-dourado.
So, I'm starting with basic fish languages, like halibut, mackerel and goldfish.
E depois de comer os filetes de pescada com molho tártaro tenho que passar a noite a ver como guardas as sobras.
Then after we've had your halibut steak and tartare sauce I have to spend the evening watching you Saran wrap the leftovers.
É um halibute.
He's an halibut.
É um halibute.
He is an halibut.
Tem um halibute de estimação?
You've got a pet halibut?
Por que serei etiquetado com o epíteto de "louco" apenas porque tenho um halibute de estimação?
Why should I be tarred with the epithet "loony" merely because I have a pet halibut?
- Como hipoglosso ou perca.
Like halibut or sea bass.
Queria mesmo era o hipoglosso.
- I really had my heart set on halibut.
- Então, era hipoglosso ou?
So it was halibut... or...?
- O hipoglosso é halabote.
The jugged fish is halibut.
Morderam o isco.
They took the bait like a dumb halibut.
Apanhei um atum e um linguado.
Caught me a tuna and a halibut.
O linguado parece pequeno.
That halibut looks short.
Que tal espargos congelados?
How about some frozen halibut?
Como estavam os espargos?
How was the halibut?
"Aquela posta de linguado era boa para Jeová."
"That piece of halibut was good enough for Jehovah."
- O grande peixe está nas calças?
Who, my dear, is the huge halibut in the trousers?
Põe isso em halibute.
Put that under halibut.
"Envia-me um linguado por fax."
"Fax me some halibut."
Se um Halibute Dentes-de-Seta assentar em cima da cabeça de outro, o de baixo não faz nada, mas espera que o outro se mova.
If one Arrowtooth Halibut sinks on top of the head of another, the bottom one doesn't make a fuss, but waits until the other one moves.
Quero os detalhes, ó hálito de peixe!
- Details, halibut breath!
Que é isso, peixe?
What is that, halibut?
- Oferecem-lhe um peixe de 90Kg.
Yes, sir. They're giving you a 200-pound halibut.
Linguado.
Halibut.
70 litros de piri-piri, três pernas de carneiro bacon, costeletas de porco, peixe, ervilhas, milho.
Sixteen gallons of redeye chili, three legs of lamb bacon, pork chops, halibut, peas, corn.
- Aqui tem a sua omolete de azeitonas...
Here's your halibut omelet.
Vamos achar o resto da equipa e trancá-lo antes que comecem a punir-se.
We'd better find the rest of the team and lock them up before they find their inner halibut. Yes.
Enjoo matinal, mas ela acha que é do halibute.
Morning sickness. Only she thinks it's the halibut. Oh, great.
Ela deve ter atirado o tubarão.
She must have thrown that just for the halibut
Terra onde a velhinha sorridente de Fort Lauderdale... que teve o derrame três cabines abaixo... provavelmente jaz ao lado do peixe que você comerá à noite... enquanto o seu hotel flutuante desliza no Estreito de Hécate.... para despejar seus preciosos grupos geriátricos... aos habitantes famintos por um cartão Visa... do nosso estado mais ao norte e mais infestado de mosquitos!
A land where that nice old lady from Fort Lauderdale who had the stroke three cabins down was probably parked next to the thawed-out halibut you'll eat tonight while your floating hotel chugs through the Hecate Strait to deliver its precious load of geriatrics to the hungry Visa-card-accepting denizens of our northernmost and most mosquito-infested state!
Um linguado.
A halibut.
Linguado é ótimo.
We could use some halibut.
Da última vez, ele voava de Anchorage... jogando "tijolos" de um avião cargueiro.
Last I heard, he was flying out of Anchorage kicking square halibut out of a cargo plane.
Teremos rodovalho, solha, lúcio, alabote, salmonete apresentados em pilhas, lindas como uma pintura...
There will be turbot, sole, pike, halibut, mullet. Presented in heaps, as beautiful as an engraving.
Como se chamava o peixe que te mostrei?
What was the name of that fish I showed you? - A halibut.
- Exacto. Os pescadores gostam do halabote devido ao feitio.
Fishermen like halibut because of their shapes.
"Capital Mundial da Pesca do Halibut". Boa!
"HaIibut-fishing capital of the world." OK.
Temos o "Halibut Calabrese", e o "Halibut Olympia".
We got the halibut CaIabrese, we got the halibut OIympian.
- Halibut com picante de Cajun.
- Or the Cajun style.
Então, que fazemos nós... na capital mundial da pesca ao Halibut?
What the fuck do you think we're doing in the haIibut-fishing capital of the world, will?
E para o senhor, hipoglosso com salsa Bourbon.
And to you, halibut with salsa Bourbon.
Alabote?
- Halibut?
Oh, isso fiz eu num churrasco, a assar uns linguados.
That? I got that at a barbecue, grilling halibut.
Não, tem de ser linguado.
No, it has to be Halibut.
- Halabote.
Halibut.
Alibute!
Halibut ho!