English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Headline

Headline translate English

754 parallel translation
Titular para o artigo dos cherokee, Jess...
Headline for the Cherokee article, Jess...
Para mim és só um cabeçalho.
You're just a headline to me.
Um cabeçalho?
A headline?
Isto é um título.
That's the headline.
Isto muda os títulos.
This will call for a headline change.
Sr. Carter, veja a manchete em três colunas do "Chronicle".
Mr. Carter, here is a three-column headline in the Chronicle.
Por que o "Inquirer" não faz isso?
Why hasn't the Inquirer a three-column headline?
- Sr. Carter... Se a manchete for grande, a notícia se tornará.
Mr. Carter, if the headline is big enough, it makes the news big enough.
Sabe qual foi a manchete um dia após a eleição?
You know what the headline was the day before the election?
Lê-lhe o cabeçalho : "Submarino Nazi afundado na Baía Hudson".
Tell him the headline reads "Nazi U-boat —"
"Submarino Nazi afundou-se na Baía Hudson." É o cabeçalho.
"Nazi U-boat sunk in Hudson Bay." That's the headline.
Mas que manchete :
But what a headline :
Sim, li num jornal.
Yeah, I read a headline.
Se apanharmos Gerónimo, será o bastante para um título.
If we catch Geronimo, that will be headline enough.
Eu votava por mais algumas semanas se tivéssemos uma atracção maior.
I might vote a few weeks more if we had a bigger headline.
Da última vez que o vi, eu era uma vedeta.
Last time I worked for Postant, I was the headline here.
O que dizem os títulos?
What's the headline?
Daria um artigo :
A great headline :
Você podia ter uma caixa, se me ouvisse! Já chega.
You could have a headline if you'd listen!
- Sim, coisa em grande.
Yeah, headline stuff.
Vou ter a minha própria tournée!
I'm gonna headline my own tour!
Vou ter a minha própria...
I'm gonna headline...
Vou ter a minha própria...
I'm gonna headline my own...
- Seria um grande cabeçalho.
- Would make a good headline.
Para ele sou uma notícia e para si, uma boa promoção.
Let's face it : to him, I'm a headline ; to you, I'm a cause.
E não foi pelas noticias nem para me dar promoção e nem mesmo foi pelos filhos deles.
You didn't get into it because of his headline or because of my cause, or maybe even because of their kids.
Dr. Geuter, reconhece esse título?
Dr. Geuter, do you recognize that headline?
Diz : "Submarinos do mundo inteiro enviados a impedir que o Seaview dispare o míssil".
The headline reads : "World Subs Ordered to Stop Seaview from Firing Missile."
Não vão tirar nenhuma linha! Nenhum desses titulares em...! Nem muito menos nas capas de os periódicos!
They certainly don't turn it into headline news on the front page!
- É um bom título, hã?
Isn't that a good headline?
Meu nome merece um titular!
My name is worth a headline!
" Hoje nunca vemos um título, sobre o pão
" We never see a headline, about a bread line, today
Dê uma parangona ao George e ele avança mais 50 km.
Give George a headline, and he's good for another 30 miles.
Título : "Ex-piloto de corridas envolvido em maciça perseguição policial".
Here's the headline : "Ex-Race Driver Involved In Massive Police Chase."
E aqui está a manchete da primeira página... Desvalorização Atinge Policiais Franceses! "
And here's the front-page headline,... "Devaluation Hits French Copper!"
Acabaram-se as manchetes Sobre a sopa dos pobres
# We never see a headline # About a breadline today
E agora como Elmyr deixa aquela história, e o capítulo chega a coisas mais próximas talvez olhando um pouco para o seu biógrafo. "Prisão?" manchete no Sunday Times de Londres :
And now as EImyr leaves that story and the chapter... has come to a close things maybe looking up just a bit... for his biographer. This a headline in London's...
"Picasso", dizia a manchete, "nasceu novamente".
"Picasso", said the headline "Have Been Born Again."
Enquanto eu for capaz... de fazer manchetes!
As long as I'm Grabbing a headline
Junto $ 250 ao prémio e convido o vencedor para o meu espectáculo.
Adding $ 250 to purse and will headline winner in my Wild West Show.
Queremos que o encabece Barbara Jean.
We want Barbara Jean to headline it.
Aqui vai o cabeçalho.
All right, here's our headline.
Eu acho que dá um título na primeira página com a minha foto...
The way I see it, it's a headline on the front page with my picture...
Escândalo nos Jogos Olímpicos.
- Headline : Scandal at Olympics.
Os escritores Americanos de manchetes chamam-lhe a guerra Phony.
American headline writers call it "the Phony War".
"Soldados da Fortuna voltam a escapar". - É uma boa manchete, não é?
"A-Team escapes again." Not a bad headline, huh?
São crimes menores com que deparamos todos os dias.
All the less-headline-grabbing crimes that we face everyday.
- Obrigada, Doutor. - Hoje à noite?
Hey, you know, wait a second, I'm the headline act of that thing.
Mando-te um esquadrão e apanhamo-los.
I'll send in a tactical squad, they'll grab a headline.
Faz um grande título para o anuário, não achas?
Makes a great yearbook headline, don't you think?
Como seria a manchete desta notícia?
How would you like to write the headline on that one?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]