English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Hearing

Hearing translate English

10,818 parallel translation
O teu aparelho não funciona?
Your hearing aids don't work or what?
Ouves melhor do que eu.
Your hearing's better than mine.
Estavam a ouvir vozes.
They were hearing voices.
Tens escutado vozes?
Have you been hearing voices?
As vozes que os anfitriões têm andado a ouvir?
The voices our hosts have been hearing?
Escutar não é o mesmo que ouvir o que dizem.
Listening isn't the same as hearing what they say.
É ouvir e importares-te.
It's hearing and caring.
- Estão a ouvir-me?
- Are you hearing me?
Estou ansiosa por te ouvir falar.
I'm looking forward to hearing you speak.
Eu não acho que ele esteja acostumado a ouvir coisas assim.
I don't think he's used to hearing things like that.
Não me aborrece nada, adoro ouvir falar dos meus sobrinhos.
I'm not bored, Catherine. I love hearing about your kids.
Ouvia os gritos, mas não percebia bem.
I was hearing the chanting, but I didn't hear it clearly.
Olhem para mim para ter a certeza de que me estão a ouvir.
Eyes here so I know you're hearing me.
O Juiz marcou a data para a audiência?
The judge set a date for the hearing?
A audiência é amanhã.
The hearing's tomorrow.
Bem, a audiência é amanhã e depois... e depois, realmente não sei.
Well, the hearing's tomorrow, and then and then I don't really know.
Na audiência de amanhã, o Juiz vai decidir se ela deve ser libertada.
At the hearing tomorrow, the judge will decide if she should be released.
Sabes quem eu pensei que iria entrar naquela sala de audiência?
You know who I thought was gonna walk into that hearing room?
Têm que entender, não gosto do escuro, estar no escuro a ouvir sons de animais, especialmente quando não consigo ver o animal.
You gotta understand, I don't like being in the dark, hearing animal noises, especially when I can't see the animal.
Só saberemos na audiência, mas é provável que usem uma defesa semelhante à que já usaram antes.
I guess we won't know until the hearing, but it's likely that they'll use a defense similar to something they've used before.
Alguém diz : "Ouvi um barulho na cave, vai ver se temos ratos."
Somebody going, "I'm hearing a noise in the basement. Go see if we've got rats."
Por que é que não fiquei a saber da história do Twitter por ti? Mas, sim, por uma jornalista que me está a pôr doido?
Tell me, how come I'm not hearing about this Twitter thing from you but from some cunt reporter who's driving me nuts?
Mas depois de ouvir a vossa opinião vou pensar bem no assunto.
But you know what, after hearing you guys'thoughts... I'm gonna think about it long and hard.
Caramba! Esta sala está cheia de gente à espera de ouvir as tuas ideias, mas só se ouve falar de atrasos, percalços e má gestão.
Damn, you got a room full of people here all waiting to hear your vision, but instead, they're hearing delays, mishaps and mismanagement.
Esta sala está cheia de gente à espera de ouvir as tuas ideias, mas só se ouve falar de atrasos, percalços e má gestão.
You got a room full of people here, all waiting to hear your vision, but instead, they're hearing delays, mishaps and mismanagement.
Sejam quais forem os boatos sobre a minha família, são mentiras dos média.
I promise you this, whatever those rumors you're hearing about my family, they're just that, baby, media lies.
E tudo isto porque o Ryan te ouviu no clube de strip.
I can't believe that this came about from Ryan hearing your stripper joint.
Estou sempre a ouvir falar de um pico de energia no segundo trimestre.
I keep hearing about some burst of energy during the second trimester.
Sei que me querem Sou uma sortuda
♪ Now I'm hearing they want me, I'm such a lucky bitch ♪
Sei que não podes falar agora, mas talvez seja melhor do que ouvir os nossos números em voz alta.
I know you can't talk right now, but maybe that's better than hearing all our numbers are up.
Bem, isso é o que continuo a ouvir.
Well, that's what I keep hearing.
- Andas outra vez a ouvir vozes?
- Are you hearing voices again?
- Não ando a ouvir nada!
- I'm not hearing anything!
Que pena que a audiência tenha...
I'm sorry the hearing went so...
Um tipo com quem falei que trabalha lá, disse que ouviu rumores de que os contratos vão ser cancelados.
A guy I talked to who traffics in the name says he's hearing whispers the contract's going to be cancelled.
Vai ser divertido ouvir-te a dizer.
Well, it'll be fun hearing you say it.
Podes mostrar-me aquele bar que tanto se fala.
You can show me that Frolic Room Bar I keep hearing about.
E a senhora... Deve ser a Agente Carter que tanto ouço falar.
And you... must be the Agent Carter that I keep hearing so much about.
Tem graça, vejo o Daniel Sousa, mas ouço o Jack Thompson.
It's funny... I'm seeing Daniel Sousa, but I'm hearing Jack Thompson.
Estou a ouvir os problemas, mas nada de soluções.
I'm hearing problems, I'm not hearing solutions.
Eu é que ouço mal.
I just have terrible hearing.
A última coisa de que me lembro é estar a sair da audiência e ir a andar até ao metro.
The last thing I remember is leaving the hearing to walk to the subway.
Desde que me falaste da Renata na audiência NARB, fiquei a pensar em ti.
Ever since you told me about Renata at the NARB hearing, I've been thinking about you.
Foi a Agente Especial Alex Parrish a dar o seu primeiro depoimento na audiência para investigar o mortal ataque em Nova York há mais de três meses atrás.
That was Special Agent Alex Parrish giving her first day of testimony at the hearing to investigate the deadly attacks in New York City more than three months ago.
A audiência é daqui a 30 minutos.
The hearing's in 30 minutes.
Gus, estás a ouvir isto?
Gus, are you hearing this shit?
Foi por isso que te liguei, para me dizeres se foi assim, mas estou a ouvir-me em voz alta e sei que foi diferente. Obrigada.
That's why I called you, to have you tell me if it was like that, but now hearing myself talk out loud, I know it's totally different.
Disse-lhe que receberia notícias da sua mulher quando, tenho quase a certeza do contrário.
I told him he'd be hearing from his wife when I'm quite certain he will not.
Terão novidades minhas em breve.
You'll be hearing from me soon.
Toda a gente fala de ti, pá! - Sim?
I'm hearing it from everybody, yo.
- Estás a ouvir-me?
- Are you hearing me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]