Translate.vc / Portuguese → English / Heathcliff
Heathcliff translate English
307 parallel translation
- É o Sr. Heathcliff? - Sim.
Are you Mr. Heathcliff?
Julgo que a amável senhora seja a Sra. Heathcliff?
I presume the amiable lady is Mrs. Heathcliff?
Heathcliff!
Heathcliff!
Sr. Heathcliff!
Mr. Heathcliff!
Sr. Heathcliff, está alguém lá fora!
There's somebody out!
Oh, Sr. Heathcliff!
Oh, Mr. Heathcliff!
Sr. Heathcliff está alguém lá fora, na tempestade.
There's someone out there. It's a woman. I heard her calling.
Desculpe-me, Sr. Heathcliff.
Forgive me.
Vamos chamá-lo de Heathcliff.
We'll call him Heathcliff.
Heathcliff, vamos fazer uma corrida até ao celeiro.
Heathcliff, I'll race you to the barn.
- Heathcliff, cuidado!
- Heathcliff, look out!
Heathcliff, não fiques assim!
Heathcliff, don't look like that!
- Oh, Heathcliff.
- Oh, Heathcliff.
É verdade, Heathcliff.
It's true, Heathcliff.
Se não consegues perceber que aquilo é um castelo nunca serás um príncipe, Heathcliff.
If you can't see that's a castle, you'll never be a prince.
- Heathcliff, nunca mais sairemos daqui.
- Heathcliff, let's never leave it.
Heathcliff, sela o meu cavalo.
Heathcliff, saddle my horse.
Vá, vamos, Heathcliff.
Well, come on, Heathcliff.
Para aqui, Heathcliff. Heathcliff onde é que vais?
Heathcliff, where are you going?
Heathcliff anda para aqui!
Come back!
Heathcliff, porque é que não te vais embora?
Heathcliff, why don't you run away?
Oh Heathcliff, será? Será alguma vez?
Oh, will we ever?
Heathcliff! - Segurem esse homem.
- Hold that man.
Vai, Heathcliff.
Go on.
Heathcliff? Ele está cá?
Is he here?
Vai lavar a tua cara e mãos, Heathcliff... e pentear o teu cabelo... de modo a que não tenha de ter vergonha de ti em frente a um convidado.
Go and wash your face and hands, and comb your hair... so that I needn't be ashamed of you in front of a guest.
- Ele que olhe ele próprio por eles. - Heathcliff!
Let him look after his own.
O que é que sabe sobre o Heathcliff?
What do you know about Heathcliff?
Perdoa-me, Heathcliff.
Forgive me, Heathcliff.
Heathcliff... Faz com que o mundo pare aqui mesmo.
Make the world stop right here.
Independentemente do que eu faça ou diga, Heathcliff... Esta sou eu, agora.
No matter what I ever do or say, this is me now.
Heathcliff, enche os meus braços de urzes.
Fill my arms with heather.
Cathy continuava dividida... entre a sua selvagem e incontrolável paixão por Heathcliff... e a nova vida que tinha encontrado na Granja... que ela não conseguia esquecer.
Cathy again was torn between her wild, uncontrollable passion for Heathcliff... and the new life she had found at the Grange... that she could not forget.
Desde quando é que tens o hábito de entrar no meu quarto, Heathcliff?
Since when are you in the habit of entering my room, Heathcliff?
E agora que estamos tão alegremente sozinhos, Heathcliff... posso saber a que devo esta grande honra?
Now that we're so happily alone, may I know to what I owe this great honor?
- És totalmente insuportável, Heathcliff... Totalmente insuportável!
- You're utterly unbearable.
Bem, Heathcliff, vou mesmo.
Well, I am.
Não é o Heathcliff!
Not Heathcliff!
Ele já se foi? Heathcliff, as tuas mãos!
Has he gone?
E o Heathcliff?
What about Heathcliff?
Oh, Heathcliff.
Oh, Heathcliff.
Está a pensar no Heathcliff.
You're thinking of Heathcliff.
A minha única razão de viver é o Heathcliff.
My one thought in living is Heathcliff.
Ellen, eu sou o Heathcliff.
I am Heathcliff.
Oh, Ellen... Se tudo no mundo morresse e o Heathcliff ficasse vivo... ainda assim teria tudo o que queria na vida.
If everything died and Heathcliff remained... life would still be full for me.
Hey, Heathcliff!
Hey, Heathcliff!
Heathcliff! Heathcliff!
Heathcliff!
- Heathcliff, a ouvir-nos?
- Listening to us?
Heathcliff, volta!
Heathcliff, come back!
Anda Heathcliff.
Come.
Não Heathcliff.
No.