Translate.vc / Portuguese → English / Helpless
Helpless translate English
1,783 parallel translation
Ora estou sem forças, ora estou com força a mais.
One second I'm helpless, and the next, I'm in overdrive.
Nem te sentiste indefesa quando aquele tipo te empurrou.
It's not like you felt helpless when that guy shoved you.
- Estará totalmente indefeso.
- You will be helpless.
Estamos impotentes.
We are helpless to act.
Têm que o fazer, ou seremos impotentes perante estes novos guerreiros.
You must, or we will be left helpless to combat these new warriors.
Ele vem cá e não tenho como me proteger.
He comes over here and I'm helpless to protect myself.
Talvez te possas proteger.
Maybe you shouldn't be helpless.
Não estarias indefesa.
You wouldn't be helpless.
- Deixei um cesto na porta deles. Ele tem menos coragem do que o pai e mais bocas para alimentar.
I feel guilty that I am not hungry, and helpless in the face to so much suffering.
Criança perdida Tão transviada e desamparada
Wandering child, so lost, so helpless
Tu consegues entrar na casa só com aquela bêbada lá dentro.
You can break into the house with only that helpless drunk in it.
Depois chega o momento que avaliam que nada resta para negociar. São meus e estão desamparados.
When they realize there's nothing left to negotiate, and they're helpless...
Os coitados devem andar por aí completamente aterrados.
Poor guys are probably running around helpless and terrified.
Sinto-me sem recursos.
I feel so helpless.
Só o facto de escrever "amor" faz-me sentir indefeso, mas é verdade.
Even writing the word makes me feel helpless. But it's true.
"... vendo-o assim, gemendo e gozando como um animal selvagem " " Não conseguia tirar meus olhos de cima dele. "
But seeing him like this, whimpering and grunting... like a helpless animal, I couldn't take my eyes off of him.
Sou linda, não sou inútil.
I'm gorgeous, not helpless.
Comparada comigo você é tão indefesa quanto uma minhoca lutando com uma águia?
Compared to me - - you're as helpless as a worm fighting an eagle?
Pai, rogamos a Ti, ajude-nos em nossa oração. Não nos deixe sem esperança, Pai!
Father we just pray and you just help us in our prayers please you just don't leave us helpless Father
Olhando para ti, tão indefeso no tribunal... foi doloroso ver-te assim, Raj.
Looking at you so helpless In the court.. I was pained seeing you like that, Raj. Really.
Tu estás a deixa-la indefesa.
You're making her helpless
Desesperadamente eu continuei a pesquisar.
Helpless, I searched.
De qualquer maneira, estamos a seguir, e passamos por uma casa em chamas, um fulano na frente, completamente indefeso.
Anyway, we're riding along, we come across a burning house, Guy out front, totally helpless.
Sinto-me tão impotente.
I just feel so helpless.
Amanhã, médicos com o destino de inúmeras vítimas indefesas nas suas mãos incapazes.
Tomorrow, doctors with the fate of countless helpless victims in incapable hands.
Não tenho remédio.
I'm, I'm helpless.
São inúteis até irem para a universidade e aprenderem a ser auto-suficientes.
They're helpless until they go off to college and learn to be self-sufficient.
Estar totalmente indefeso, sem controlo.
Being totally helpless, having no control.
Vais ficar se continuares.
I'm not helpless. You will be if you keep this up.
Estava a querer despachar essas bds num miúdo indefeso.
He was just trying to unload these crappy comics on a helpless kid.
Sou um observador dentro do meu próprio corpo.
I'm just a helpless observer inside my own body.
Se quiserem eliminar-vos completamente, não têm hipótese.
If they choose to wipe you out of existence, you will be helpless.
Neste ambiente eu seria inútil sem eles.
I wouldn't know where to start... in this environment I'd be helpless without them.
Sinto-me tão inútil.
I feel so helpless.
Não a rainha não pode fazer nada sem consultar o rei.
- Queen's is helpless, she will not deal without asking the King.
- "O senhor Duez... manda-lhe esta comida, porque esta manhã achou-o mais magro."
- Monsenior Dueze I have given your resourses to others, because I felt helpless. - And do not hesitate to add..?
Ele não devia estar no campo a aterrorizar mulheres indefesas?
shouldn't it be off in the countryside somewhere, terrorizing helpless maidens?
Eu estava indefesa, mas... excitada.
I was helpless, but... excited.
Cuida dos indefesos e não ajas injustamente.
Safeguard the helpless and do no wrong.
Protege os indefesos.
Protect the helpless.
E talvez um dia, quando eu estiver indefeso... virás para me proteger.
And then maybe one day, when I am helpless... you will come and protect me.
Cuidem os indefesos.
Safeguard the helpless.
É um desgraçado, sem nós.
He's helpless without us.
Desde o envio de macacos ao espaço, passando por testes de explosões atómicas com cães indefesos, até à exposição de primatas a radiação nuclear.
From sending monkeys into outer space, and testing atomic blasts on helpless dogs, to exposing primates to nuclear radiation.
O homem que arriscou tudo para libertar uma mulher indefesa.
The man who risked all to win the freedom of a helpless female.
Odeio ser tão inútil.
I hate being so helpless.
Fui invadido por um sentimento forte, doloroso :
And I was filled with a sharp, painful and helpless feeling :
Está bem, pai.
OK, Dad. Now, all we gotta do is return helpless little Kirby.
Porque ela está apaixonada, está indefesa.
That's why. She's helpless.
Por que está indefesa?
Because you're helpless'?
- SAI JÁ!
- We didn't shoot men, but helpless children.