English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Hides

Hides translate English

976 parallel translation
Ele ergueu uma barreira de randomização cronológica... que esconde a Forja de todos... com excepção dos moradores da Forja... e daqueles que possuírem o Mapa.
He erected a chronal randomization barrier that hides the forge of creation from everyone except the forge's inhabitants... and whoever has the map.
O kulak Belokon sabota o nosso trabalho, esconde as sementes e mata o gado... "
The kulak Belokon sabotages our work, hides the seeds and kills the livestock... "
Esconde a identidade do homem melhor e mais valente em todo o mundo.
And it hides the identity of the best and bravest man in all the world.
Ora, vamos lá, ninguém realmente se esconde num relógio.
Oh, come now... No one really hides in a clock.
Gravem essas letras nas vossas cabeças, antes que sejam gravadas na vossa pele.
Burn those letters in your brain... lest they be burned on your hides, too.
Vossa Excelência, este vagabundo esconde os seus pecados... sob o nome de Honesty Nuttall.
Your Excellency, this vagrant hides his sins... behind the name of Honesty Nuttall.
Esconde sempre as coisas importantes na gaveta do topo da cómoda.
She always hides important things in the top drawer of her dresser.
Ralar-se-äo mais, quando lhes espremer os traseiros.
They'll be more than worried when I squeeze the fat out of their pampered hides.
Não deixem as peles escorregar!
Watch those hides they don't slip.
Por caça ilegal de búfalos e venda de couros.
For the illegal killing of buffalo and selling their hides.
Quando descobri que matavam búfalos em território índio... Tiravam a pele e deixavam a carne a apodrecer ao sol.
As soon as I found out you were shooting buffalo on Indian territory... stealing the hides, and letting the meat rot in the sun.
Foi uma ideia melhor deixá-los trabalhar, empacotar e curar essas peles.
It seemed a better idea to let you and your pals work your head off... packing and curing those hides until they caught you.
Quero que os índios recebam os couros acabados!
The Indians might just as well get the hides in good salable condition.
Espero que fique no Kansas por muito tempo... porque vamos cobrar por cada couro.
But I hope you stick around Kansas for a long time... because we're gonna collect for every one of those hides in full.
mais de $ 20 milhões de gado... passam por aqui todos os anos.
There's more than $ 20 million worth of beef and hides... comes through here every year.
Mas também é costume abatê-los desamarrados, desta maneira.
They also reveal the character of the race that hides its senseless brutality... behind the gacade of pious religious customs.
Os açougueiros judeus normalmente amarram os animais... de forma que nenhum movimento possa revelar sua agonia.
They also reveal the character of the race that hides its senseless brutality... behind the gacade of pious religious customs.
" Esconde-se a tremer... Assusta-se com qualquer ruído. Ao ver uma luz.
He hides, afraid of every sound, every light.
Uma máscara só esconde a cara.
A mask only hides your face.
O valente capitão oculta sua estupidez atrás de uma acusação.
The brave captain hides his bungling... behind accusation against us.
Por agora salvamos a pele.
You saved both our hides, for the time being anyway.
É aquilo que um esconde.
It's what one hides.
Esconde-se por trás da cara de um inocente.
It hides behind the face of an innocent.
No Inverno, as peles protegem-nos do frio.
In the winter, the hides protect them from freezing.
Queremos todas as peles que conseguires arranjar.
We want all the hides you can get, and more.
Não temos carne, nem peles para fazer abrigos ou camas.
We have no meat to eat no hides to make tepees, no robes to make beds.
Em algum lugar há carne e ossos... que escondem o espírito da Ananka.
Somewhere in the land there is flesh and bone... that hides the spirit of Ananka.
- Sei onde a Tia Susie as esconde.
- I know where Aunt Susie hides it.
- Como são as peles? - Muito boas.
- How are the hides?
- Parecem-me peles.
- Seems to me like hides.
São isso, peles.
That's what they are, hides.
Podes ficar com a minha parte do lucro dos burros e das peles, se a usares para comprar um bilhete para Dallas.
You can keep my share of what the burros and the hides'll bring... if you use it to buy a ticket to Dallas. See Cody's widow.
Ele esconde alguma coisa.
He hides something.
Enquanto tiver que aguentar uma cidade... que se esconde atrás das suas ruas.
Just as long as I have to put up with a town that hides behind its own street.
Escondem-se tantos sentimentos e eu fi-lo contigo e com a nossa filha.
One hides so many feelings and I did that with you and the kids.
Apresentarão um sorriso que esconde um coração partido
They'll wear a smile that hides a broken heart
E um pouco de amor, se ele se esconde lá dentro?
And a little love, if he hides in there?
Não sabe o que se esconde por trás daquele bom humor?
Don't you know what hides behind that good humour?
Este cobarde esconde-se de mim...
This coward hides from me...
E aqui é o labirinto que esconde o segredo.
And here is the maze that hides the secret.
Só há uma coisa que pode substituir a droga mais droga.
Monkey's never dead dealer. The monkey never dies. When you kick him off, he just hides in a corner waiting'his turn.
- Ou escondeu para outro homem pegar.
They don't. He hides it someplace for another Peterson man
Ela é uma senhora com hábitos gentis e educação, que esconde os seus sentimentos.
She is a lady of gentle habits and upbringing who hides her feelings.
- O Giacomo não se esconde de ninguém. - Mas devias.
Giacomo hides for no man.
Giacomo não se esconde!
Giacomo hides not behind drapes.
Mostrava-lhe as suas peles de búfalo?
Showing her your buffalo hides?
Acredita-se que esteja escondida no palácio para escapar da ira do rei e...
It is believed she hides somewhere in palace to escape king's anger and....
Trepa pela calha e fica aí escondido.
He climbs up the drainpipe and hides.
- Ele esconde-se e faz barulho.
- He hides in the closet and makes noise.
A ornamentação esconde a rosca, mas se abrirmos isto, nós vemos...
The ornamentation hides the join, but it finally does unscrew and you see.
- Eu?
I'm just a guy that writes lyrics, runs away, hides, has a few laughs,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]