Translate.vc / Portuguese → English / Hitchcock
Hitchcock translate English
377 parallel translation
Hitchcock, "Chicago Daily News".
Hitchcock, Chicago Daily News.
rodado pelo famoso realizador Alfred Hitchcock.
Once by no less a personage than Alfred Hitchcock.
Sou Alfred Hitchcock.
I'm Alfred Hitchcock.
Alfred Hitchcock Presents.
Alfred Hitchcock Presents.
Mas eu sou Alfred Hitchcock!
But I'm Alfred Hitchcock.
Alfred Hitchcock nunca teria pastilha elástica no seu bolso.
Alfred Hitchcock wouldn't be caught dead with a bubble-gum in his pocket.
Este pedaço nebuloso de ectoplasma... formando-se dentro da tela de seu televisor... é um tal Alfred Hitchcock... atravessando a grande barreira que divide os vivos dos mortos... o Oceano Atlântico.
This misty bit of ectoplasm... forming on the inside of your television screen... is one Alfred Hitchcock... coming to you from across that great barrier that divides the quick from the dead : the Atlantic Ocean.
Sou o Alfred Hitchcock a falar-vos do fundo do mundo.
This is Alfred Hitchcock speaking to you from the bottom of the world.
Fala Alfred Hitchcock,
This is Alfred Hitchcock.
Hitchcock, Alfred. Altura :
" Name, Hitchcock, Alfred.
Tem alguma coisa a dizer, Hitchcock?
Anything to say, Hitchcock?
A propósito, vocês, provavelmente, pensam que eu sou Alfred Hitchcock.
By the way, you probably think I'm Alfred Hitchcock.
O S.r Hitchcock está mal disposto, esta noite.
Mr. Hitchcock is indisposed this evening.
Gostaria de aproveitar esta oportunidade para dar as boas vindas aos retardatários a "Alfred Hitchcock Apresenta".
I wish to take this opportunity to welcome you latecomers to Alfred Hitchcock Presents.
Chamo-me Alfred Hitchcock.
My name is Alfred Hitchcock.
E o programa é : Alfred Hitchcock Apresenta.
And the program is Alfred Hitchcock Presents :
Sr. Hitchcock, eu sei que a sua especialidade, são anúncios de televisão.
: Mr : Hitchcock, I understand your category is television commercials :
Senhoras e senhores, oferecemos agora uma mensagem especial, após a qual, o Sr. Hitchcock, tentará voltar.
Ladies and gentlemen, we now offer a special message, after which, Mr : Hitchcock will attempt to return :
Aflige-me anunciar-vos que será impossível o meu primo, Alvin Hitchcock, entreter-vos com o seu canto.
It grieves me to announce that it will be impossible for my cousin, Alvin Hitchcock, to entertain you with his singing.
Gostaria de lhes dar as boas-vindas ao "Alfred Hitchcock Apresenta".
I wish to welcome you to Alfred Hitchcock Presents.
Aqueles que tiverem um telescópio decerto podem imaginar a bela vista da lua, completamente coberta com as bem conhecidas casas baratas do Hitchcock, todas com janelas panorâmicas, tendo todas uma vista desafogada da janela panorâmica do seu vizinho.
Those of you with vision can, I'm sure, imagine the beautiful sight of the moon completely covered with the well-known inexpensive Hitchcock homes, all with picture windows giving everyone an unobscured view of his neighbor's picture window.
Temos connosco, esta noite, um dos seus filmes, Rear Window, que se tornou um grande êxito para Alfred Hitchcock semanas mais tarde.
Well, we have with us tonight one of your films,'Rear Window', which was to become such a success for Alfred Hitchcock a few weeks later.
Quero dizer, o Alfred Hitchcock, que, pretensamente, é fantástico, esticou o dele até uma hora e meia.
I mean, Alfred Hitchcock, who's supposed to be so bloody wonderful, padded that out to 1 and 1 / 2 hours...
Mas estará a verdade, como diz Hitchcock, na caixa? Não.
But is the truth, as hitchcock observes, in the box?
Venha. Cuidado.
Miss Doyle, I'm not familiar with the Hitchcock stun fence or sonic alerts, but I assure you I am quite quick and should have no difficulty installing them.
- O meu filho é o novo Hitchcock!
- My son is another Hitchcock
O Hitchcock iria adorar isto.
Hitchcock would have loved it.
Quantos sósias de Alfred Hitchcock necessitamos?
I mean, how many Alfred Hitchcock look-alikes do we need, anyway?
- Pensei que eras o Alfred Hitchcock.
- I thought it was Alfred Hitchcock.
É o Alfred Hitchcock Presents?
What is this, Alfred Hitchcock Presents?
O meu velho trabalhou para o Hitchcock.
My old man worked for Hitchcock.
Alfred Hitchcock, e claro... o Pai Natal.
Alfred Hitchcock, and, of course Santa Claus.
Ao estilo de Alfred Hitchcock, actuando a partir do clássico, "Intriga Internacional".
Alfred Hitchcock style, performing from the classic, "North by Northwest."
Comandante Hitchcock?
Commander Hitchcock?
Comandante Hitchcock, junte-se a mim no leme.
Commander Hitchcock, would you join me at the helm?
Cinco graus.
( Hitchcock ) Okay. Five degrees.
Frank Capra, Cecil B. De Mille ou Alfred Hitchcock criaram um nicho próprio ao serem inexcedíveis em certo tipo de histórias, e serem identificados por isso. O nome deles tornou-se um chamariz de bilheteira.
Some, like Frank Capra, Cecil B. DeMille or Alfred Hitchcock, carved a niche for themselves... by excelling in a certain type of story and being identified with it.
Alfred Hitchcock, Otto Preminger,
Alfred Hitchcock, Otto Preminger, Billy Wilder.
Ou, é claro, de Alfred Hitchcock.
William Wyler or, of course, Alfred Hitchcock.
Acho que, ao longo dos anos, muitos filmes se dirigem ao lado espiritual da natureza humana, Desde Intolerância de Griffith a As Vinhas da Ira de John Ford até A Mulher que Viveu Duas Vezes de Alfred Hitchcock a 2001 : Odisséia no Espaço de Kubrick e tantos Outros.
I find that over the years many films address themselves to the spiritual side of man's nature... from Griffith's film Intolerance toJohn Ford's The Grapes of Wrath, to Hitchcock's Vertigo, to Kubrick's 2001 and so many more.
Deixem que seja Alfred Hitchcock quem cria não um, a não ser dois amantes gay assassinos apoiados em psicopatas da vida real,
Leave it to Alfred Hitchcock to create not one but two gay villains... murderous lovers based on real-life psychopaths...
Ted, alguma vez viste um daqueles episódios do Alfred Hitchcock? Sim, senhor.
- Ted, you ever seen any of them old Alfred Hitchcock episodes?
Espero que esta história não o tenha assutado demais, Mr. Hitchcock.
I hope my story didn't scare you too much, Mr. Hitchcock.
- O Hitchcock roubou-me as ideias!
Slow down! Alfred Hitchcock stole every idea I ever had!
Hitchcock.
- Hitchcock.
Hitchcock.
Hitchcock.
Você perdeu o filme de Hitchcock. Alguns desses carinhas tentaram me matar.
You missed that Hitchcock picture playing back there a little while ago, but a flock of these little guys just tried to kill me.
No fim do semestre podem candidatar os vossos filmes de tese... ao prestigiado Prémio Hitchcock... que não só tem um valor de 15 mil dólares, como se tem tornado num trampolim para o sucesso em Hollywood,
At the end of the semester, you will be invited to submit your dissertation movies to compete for Hitchcockovo prestigious award not only that, as you know is a $ 15,000 scholarship but I can proudly say that this is also odskoèna springboard for success in Hollywood...
Louise, entre no carro!
I want a Hitchcock stun fence installed around the main house by tonight, half a dozen sonic alerts randomly placed along the most likely approaches to the compound.
Acho que, nalguns aspectos, ele é muito parecido connosco.
Naked Hitchcock?
Boa noite.
( imitating Alfred Hitchcock ) :