English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Hold

Hold translate English

82,641 parallel translation
- Um momento.
- Hold on tight.
Tenho reparado ao longo destes anos, Read, que prezas mais a honra que a tua própria vida.
I've noticed over the years, Read, that you hold honour closer than life itself.
Se sua publicação me der mais 48 horas, eu lhe darei uma vantagem.
If your publication will grant me a 48-hour hold, I'll give you a head start.
E, mesmo assim, quase foi demitido.
And yet a tentative hold on your commission.
- Aguarde.
- Please hold.
Seguramos-lhes os dedos pegajosos e limpamos-lhes as bocas imundas.
We have to hold their sticky fingers and wipe their filthy mouths.
Ficávamos com a dívida, perda a curto prazo e depois fazíamos crescer Sandicot, desenvolver a cidade...
We could hold the debt, take a short-term loss, but then take the lead in re-growing Sandicot, redeveloping the downtown.
Espera.
Hold up.
- Segura-te.
- Hold on.
Quero que mas guardes, não posso levá-las.
I want you to hold on to these for me. I can't bring them.
Gabriel, como podemos conversar, se não admites a verdade?
Gabriel, how can we hold a conversation if you won't admit the truth?
Esperem, porque não descobrimos o que se passa antes de começarmos a apunhalar pessoas?
Okay, hold on, why don't we just figure out what's going on before we start sticking people with pointy things?
Fica quieto.
Hold still.
Espera!
Hold on!
Espera aí, companheiro!
Hold on, there, buddy!
Assim que limparmos o porão de carga, deixo-vos entrar a bordo.
Soon as we clear the cargo hold, I'll allow you aboard.
Aguentem-se, crianças.
Hold on, kids.
Uma pessoa magra usa o cinto para segurar as calças.
A thin person wears a belt to hold up their pants.
Ela escolhe os programas todos, mas o comando fica comigo.
I mean, she picks all the shows we watch, but I get to hold the remote.
" Pode aguardar?
" Oh, can you hold on?
"Amo-te, mas não aguento tanto tempo com o braço levantado."
I love you. I just can't hold my arm up for this long. "
Podes parar aí.
Hold off on that.
O nosso acordo está de pé?
Our deal hold?
Respeito que queira manter-se firme.
Look, I respect you wanting to hold firm.
Gosto muito mas não quero que perca tempo, não vamos mudar.
I like a porterhouse as much as anybody, but I don't want to waste your time. We're not switching primes. Hold on.
Tenho um código de lealdade que pode ser antiquado mas me serve bem.
I hold to a code of loyalty, which may very well be outmoded, but has served me well.
Aproveita bem, Chuck, um dia destes ele já não estará cá e vais finalmente ter de fazer algo sozinho.
Hold on to this man, Chuck, for one day soon, he will be gone, and then you will finally have to do something for yourself.
Não sei, temos que agir rápido, logo todos saberão.
Unknown, but we gotta move fast to lay in our position. This news won't hold long.
Por isso devo calar-me?
That... That's supposed to make me hold my tongue?
Sei que te julgas muito por seres terapeuta, mas também és humana.
I know that you hold yourself to a higher standard because you're a therapist, but you're also human.
É melhor não fazerem sexo ainda.
You might want to hold off on the sex.
Ainda há tempo para fugires.
Try and get out of this hold.
Espera, Gary.
Hold on, Gary.
Pronto, segura nisto.
All right, hold that on.
Espera.
Hold on.
- Comecemos com uma chave e fuga.
- I wanna start with a hold and release.
Agarra-me.
Hold me now.
- Foi um sleeper hold.
- That was a sleeper hold.
Agarra-te a isso.
Hold on to it.
Deixa a Constituição fazer o seu trabalho.
Hold on. Just let the Constitution do its job.
Como tudo o resto, o funcionamento quotidiano deste país está em suspenso.
-... in Tennessee and Ohio, and they are jammed up in the Supreme Court. Like everything else, the day-to-day workings of this country are on hold.
Pode estar em suspenso, mas, tanto quanto sei, todos continuaram a receber o cheque da Segurança Social...
Okay, they may be on hold, but guess what? Last time I checked, everybody was still getting their Social Security checks.
Se um ou dois destes membros do Congresso muito teimosos decidirem empatar isto, pode levar meses.
- No, it's true. I mean, if one or two of these really stubborn members of Congress decides they're going to hold this up, it could be months.
- Espere.
- Uh. Hold on.
Muito bem, espere.
All right. Hold on.
O que temos de fazer é manter a paz!
What we must do is hold the peace!
Obrigada, Emori. Espera.
Hold on.
Devido a esta facto, temos aqui a maioria dos quadros mais caros do mundo.
Due to this, we hold many of the most expensive paintings in the world.
- Espere.
- Now, hold on.
Não conseguiste aguentar.
 You couldn't hold on?
- Temos acordo?
- Our deal hold?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]