English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Hostile

Hostile translate English

1,977 parallel translation
Há um terceiro homem dentro do veículo.
All teams, there's a third hostile inside the vehicle.
Está confiante de que pode garantir a segurança dela? Principalmente num país tão hostil?
Are you confident you can keep her safe in such a hostile country?
És um gajo muito hostil.
You're a very hostile bloke. Let!
Testemunha hostil, meritíssimos.
Hostile witness, Your Honors.
Ela afirma que foi forçada a trabalhar num ambiente hostil e que foi despedida por... bem... você sabe porquê.
She's claiming she was forced to work in a hostile work environment and was terminated for, well... you know why.
Aproximando-se, 10 graus a sul, provavelmente será hostil.
Incoming 10 degrees south possible hostile
Estamos a aproximar-nos da vossa posição e estamos a ser perseguidos.
We are nearing your location With a hostile force in pursuit.
Está envolvido na venda de armas a nações hostis.
Is involved in selling arms countries hostile to us.
De que todo o comportamento humano, Era exactamente o mesmo, envolvido num mundo hostil, e competitivo como o da ameaça nuclear.
that all human behaviour was exactly like that involved in the hostile, competitive world of the nuclear stand-off.
- O equilíbrio de Nash, é importante. Porque um dos grandes medos dos políticos, era o do interesse individual levar ao caos. E o que o equilíbrio de Nash sugere, é que o racional interesse próprio, mesmo face a inimigos implacáveis, leva a uma ordem, na qual, todo os jogadores concordam, quanto às estratégias que seguem,
The Nash equilibrium is important, because one of the great fears of politics is that self-interest would lead to utter chaos, and what the Nash equilibrium suggests is that a rational pursuit of self-interest, even in the face of implacable hostile enemies, will lead to a kind of an order,
Onde este é totalmente implacável, totalmente hostil, e comprometido na sua destruição!
Their opponent is totally implacable, totally hostile, and bent on their destruction.
- Um Hostil.
- A hostile.
Também é hostil na cama?
Are you this hostile in bed?
- Também é assim hostil na cama?
- Are you this hostile in bed?
E que a minha fuga seria encarada como um acto hostil.
And that my jumping would be viewed as a hostile act.
Os comentários hostis.
The hostile remarks.
Talvez você ande a projectar sentimentos hostis.
Maybe you're projecting hostile feelings.
Não podes pôr o Robert diante de um público hostil e deixá-lo falar de improviso.
You can't put robert in front of a hostile audience and. and just let him shoot from the hip?
Quando me dirigia a públicos hostis ou, maioritariamente hetero, tentava aliviar a tensão com uma piada.
If I was speaking to a slightly hostile audience or a mostly straight one, I might break the tension with a joke.
Não podemos ter um ditador hostil a andar por Washington DC, invisível.
We can't have a hostile dictator wandering around Washington, D.C., invisible.
Porque estás a ser tão hóstil?
Why are you being so hostile?
É um ambiente não hostil somos capazes de nos comunicar com ele....
It is a non-hostile environment we are able to communicate with him....
Ela é realmente uma garota dura na queda... para uma garota com o nome de Joy.
She's awfully hostile for a girl named Joy.
Ele não é mais hostil, mas não fala sobre nós... e não quer tentar aconselhamento familiar.
He is no longer hostile, but he won't talk about us... and he won't try family counseling.
Uma cosmética hostil Islandesa?
An icelandic hostile makeover?
Agora, prestes a ser subjugados por uma cidade vizinha hostil, surge um novo governo. Com base em Cheyenne, Wyoming.
Now, as we're about to be overwhelmed by a hostile neighboring town, a new government appears, based out of Cheyenne, Wyoming.
Famintos, encarando um vizinho hostil, tivemos de agir.
Starving, facing a hostile neighbor, we had to take action.
Quando estamos prestes a ser subjugados por uma cidade vizinha hostil, surge um novo governo. Com base em Cheyenne, Wyoming.
Now as we are about to be overwhelmed by a hostile neighboring town, a new government appears based out of Cheyenne, Wyoming.
Era como se andasse por aí com um rim hostil.
It was like I was walkin around with a hostile kidney.
É uma gangue hostil, que nunca paga na pousada.
They're a hostile gang, freeloading on our inn town.
Peço permissão para tratar a testemunha como hostil.
Permission to treat the witness as hostile.
Não há muitas coisas mais perigosas para um soldado do que uma avaria no veículo no meio de território hostil.
There aren't many things more dangerous for a soldier than a vehicle breaking down in the middle of hostile territory.
Aquisições hostis.
Hostile takeovers.
E recomendo muito, porque há piratas, nativos hostis e furacões.
And I highly recommend it, because there are pirates, hostile natives and hurricanes.
O perímetro da Mansão foi invadido por homens com intentos hostis.
The mansion's perimeter was breached by men with hostile intent.
- A aquisição foi hostil.
- His acquisition was a hostile takeover.
- Não, não mencionou a parte hostil.
- No, he didn't mention the hostile part.
Isso não é problema para uma nação que age de forma errada.
This is not hostile to any nation that's acting in an appropriate manner.
É hostil a este caso por alguma razão, Sr. Conroy?
Are you hostile toward this case for some reason, Mr. Conroy?
Porque és tão hostil?
- Why are you being so hostile?
Olha, tenho que suportar que sejam hostis um com o outro e comigo, constantemente.
I have to put up with you both being hostile to each other and to me - constantly.
Na verdade, a única coisa hostil naquele quarto é aquela... -... coisa.
In fact, the only hostile thing in that room is that thing.
Na verdade, a única coisa hostil naquele quarto é aquela... coisa.
In fact, the only hostile thing in that room is that... - thing.
És amarga e hostil.
- And you're bitter and hostile.
- És amarga e hostil.
- And you're bitter and hostile.
- Considere a testemunha como hostil.
- Seek to treat this witness as hostile.
Era sempre a ala da prisão onde estavam os presos hostis.
It was always a part of the prison where hostile inmates were housed.
Pretendo considerar a testemunha hostil.
Permission to treat witness as hostile.
Esta acção hostil não nos deixa outra hipótese senão responder com força.
This hostile action leaves us no option But to answer with force.
O perímetro da mansão foi invadido por homens com intenções hostis.
The mansion's perimeter was breached by men with hostile intent.
Vais obrigar-me a enfrentar os bloguistas horrendos sozinho?
So you're gonna make me go alone to this And face those pasty, hostile bloggers all by myself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]