Translate.vc / Portuguese → English / Houses
Houses translate English
4,872 parallel translation
E é muito tranquilo.
just a few houses, and it's really a quiet place.
Nas casas que estavam mais próximas do cemitério as coisas nos armários apareciam remexidas.
In the houses that were closest to the cemetery, the contents of wardrobes appeared to be tossed around,
Construimos isto tudo para ti, por detrás das paredes do velho hospital, construimos um templo para abrigar a porta que só tu podes abrir para todos nós.
We built all this for you, Under the walls of the old hospital we erected a temple that houses the door that only you can open for all of us,
Espera que aqueles fãs dos tatuados vejam aquilo que fizemos às suas casas.
Wait till those tattie-lovers see what we did to their houses!
Ele faz parte daquele "gang" que anda a roubar casas, em Beverly Hills.
He's part of that gang that's been robbing houses in Beverly Hills.
Eles vivem em casas para jogadores.
They actually live in gamer houses.
Estamos a trabalhar para construir abrigos em NY.
We're working with. Homes for humankind to build houses in new york.
Estamos a trabalhar para construir abrigos em NY.
We're working with Homes for Human Kind to build houses in New York.
Quero dizer, entre as casas.
I mean, between our houses.
Se for preciso, compramos mais casas.
We'll buy more houses if we have to.
A CIA precisava proteger os homens que restavam no País, então, construiu esses esconderijos.
The CIA needed to protect their people who were still in the country, so they built these safe houses.
Tenho atiradores no telhado das casas vizinhas, com vista para todas as janelas.
I have sharp shooters on the roofs of neighboring houses with lines of sight to all the windows.
Pagou ao bando do Tuhon no México, e planeava entregá-lo ao FBI.
Okay? He paid off Tuhon's crew in Mexico, and he planned on ratting them out to the FBI if he ever made it back here, which means you can't hide him in federally-sanctioned safe houses.
- Vou ver os esconderijos.
They're gonna check all the known safe houses.
Camiões maiores, casas maiores, supermercados maiores.
Big trucks, big houses, big supermarkets.
Pensei que por aqui houvesse casas.
Thought maybe there'd be some houses down this way.
Há casas neste bairro com doces muito melhores.
There are houses on this block with much better candy.
Cidades, esconderijos, nomes falsos.
Cities, safe houses, aliases.
As suas casas são pagas, a sua educação.
Their houses are being paid for, their education.
Cuidado, Olivia.
Glass houses, Olivia.
O Dominic tem vários esconderijos.
Where's the meet? Dominic has a ring of safe houses.
- Localizámo-los. Estavam em hotéis, não em esconderijos.
They were staying in hotels, not safe houses.
O pai da Liv disse-nos onde ele se esconde, então, colocamos câmaras nos arredores do esconderijo e observamos.
Liv's dad told us where this guy likes to hide. We pull surveillance footage of areas around his safe houses and then we watch.
Salas esgotadas, japonesas, autógrafos...
Full houses, Japanese girls, autographs.
A menos que comecemos a substituir casas por pastos.
Unless we begin to replace houses for pastures.
O divórcio tinha acabado, duas casas.
Divorce was final, two houses.
As associações de homens têm casas. Tenho geliik, senhoras?
Especially when you consider how many houses of fraternities have, am I right ladies?
Há muitas cabanas e casas de férias.
There was loads of cabins and summer houses.
Então as mulheres eram levadas até casas específicas Em uma rotação Onde os procedimentos eram feitos
Then women would be brought to specific houses on a rotating basis where the procedures would be done.
Não podemos deixar que os Republicanos controlem ambas as Câmaras do Congresso.
We can't let the Republicans control both houses of Congress.
Equipa táctica, evacuem a vizinhança e estabeleçam um perímetro.
Tactical, clear the neighborhood houses and set up a perimeter.
Foi assim que ela ficou tão boa em limpar casas.
That's how she got so good at cleaning houses.
Os vossos esconderijos em Hillside serão vendidos, com grande lucro aos "Metas", para os interesses deles.
Your stash houses you own in Hillside will be sold, at a great profit, to the Metas for their business interests.
Há muitas cabanas e casas de férias. Procuramos uma que esteja vazia e escondemo-nos algum tempo.
There's loads of cabins and summer houses, we'll just find an empty one and we'll hole up.
Outra das tuas supostas casas seguras?
Not another one of your so-called safe houses.
Mas recomendo que estejam todos em casa ao pôr-do-sol.
But again, I strongly recommend y'all be in your houses by sundown.
Esta foi das últimas casas atacadas antes de passarem a Bon Temps?
This was one of the last houses they hit before Bon Temps?
Muitos instrutores foram despedidos dos batalhões.
A lot of the other instructors got canned from their houses.
Na verdade, muitos dos despedidos tiveram os batalhões fechados.
Actually, a lot of the guys who got let go, their houses were shut down by the state.
Sim, mas deve haver uma razão para o encerramento dos mesmos.
Yeah, but there's gotta be a reason some houses closed.
Por isso, por favor, não me fales em estradas secundárias e esconderijos ou nos teus amigos dentuças que nos podem esconder, porque não vão fazê-lo.
So, please do not talk to me about side roads or safe houses, or your bucktoothed buddies that are gonna hide us, because they are not.
Temos informação sobre os esconderijos dos "Metas"?
Do we have any intel on Metas'safe houses?
Estão a utilizar os esconderijos de "Los Angelicos" para passarem despercebidos enquanto aguardam por passaportes limpos.
They're using Los Angelicos'stash houses to lay low while they wait on clean passports.
Sabes alguma coisa sobre a localização daqueles esconderijos dos "Angelicos"?
Any word on the location of those Angelicos stash houses?
Através deste casamento, vamos unir as duas maiores casas de Vega. A Casa de Riesen e Whele, para assegurar a segurança e futuro desta cidade maravilhosa.
Through their marriage, we will join Vega's two greatest houses, the house of Riesen and Whele, thus securing the safety and future of this wondrous city.
As casas de jogo de Gangnam devem ser boas.
Gangnam gambling houses must be hot.
Eu costumava jogar nas casas de Gangnam.
I used to play in Gangnam houses.
Outros constroem casas novas e mais bonitas, ou assim o dizem.
People get beautiful new houses. Or so they're told.
E, pai, vais continuar a vender casas?
And, Dad, are you just gonna keep selling houses?
Como é que o Pai Natal consegue ir a todas as casas?
Answer me. How does Santa Claus get to all of those houses?
Ele constrói casas para os pobres.
He builds houses for the poor.