Translate.vc / Portuguese → English / Hugs
Hugs translate English
538 parallel translation
Suponho que soube por meio de seus abraços.
I suppose you found that out from his hugs.
Alguma vez te disse como os teus abraços são importantes para mim?
Have I ever told you how much those homecoming bear hugs mean to me?
Exceto no bosque de Oxhead, ao sul, se alguém entrar pelo caminho que o rodeia seria como cruzar um muro fechando a porta em seguida.
Not so in Ox Head Woods, further south. Step into it off the abandoned road that hugs its length, and it's like passing through a wall and closing the door behind you.
Ele abraça a terra como uma criança abraça a mãe.
- He hugs the earth like a child its mother.
Shirley, só abraços e carícias, duma forma rígidamente controlada.
Surely only hugs and paws on the rigidly graduated scale. Now look, Marjorie.
O teu amor será retribuído e manifestar-se-á através de carinho, ternura e afeição, e também de abraços e beijos daqueles que amaram.
"The love that you give will be returned and manifested in itself " to give back the warmth and the care and the affection, " as well as the hugs and the loves of those who have loved.
ela se desperta nos meus braços, e luto muito... não consegue levantar-se, finalmente renuncia... ri e me abraça forte.
She wakes up in my arms, and as I struggle... she cannot get up, and gives up eventually... Iaughs and hugs me tightly.
Um grande abraço, Rosa.
Hugs, Rosa.
Ajusta-se bem ás curvas.
mmm, it hugs the figure.
Em todas as soleiras sou arrastado para o interior onde recebo abraços, beijos e truca-truca.
at every doorway, they drag me inside for the hugs, and the kisses and the hanky-panky.
Manda-te abraços e beijos.
Hesendsyou big hugs andkisses.
Se entro numa sala de imprensa para abraçar ursos russos, prefiro não deixar a minha arma à porta, já que vos é igual.
If I'm going into the conference chamber to have big hugs with Russian bears, I'd rather not leave my six-guns at the door.
E se for um daqueles abraços em que os ombros se tocam - e as ancas estão bem longe?
What if it's one of those hugs where the shoulders touch the hips are eight feet apart?
Grandes abraços.
Big hugs.
- Não gosto de abraços e beijos.
I don't like hugs and kisses.
Caso não a veja antes da Acção de Graças, por que não me dá um abraço?
ln case I don't see you before the Thanksgiving holidays, why don't you give me one of your big hugs?
Em breve saltam as rolhas, depois haverá abraços e beijos, lágrimas vão correr...
SOON THE CORKS WILL BE POPPING, THERE WILL BE HUGS AND KISSES AND TEARS WILL FLOW.
Lembrou-se dos abraços, dos apertos de mão.
Remembering the hugs and the handshakes.
Eu e a mãe de Marge também não somos unha com carne.
Hey, Marge's mother and I aren't exactly hugs and kisses.
É de aluguer.
- All your hugs and kisses too
"Dá-me todo o teu amor, todos os teus abraços e beijos também"
Gimme all your lovin All your hugs and kisses too
Agora Prancer e Vixen!
- All your hugs and kisses too
O Spock abraça mesmo o pai?
So Spock actually hugs his father?
Quando ele te abraça e, depois, te rola para longe dele e..
You know. Like where he hugs you and then kind of rolls you away, and....
Abraça-me e diz-me : "Quero voltar para casa."
Just hugs me and then he tells me "I wanna come home."
Detesto abraços.
Hate... hugs.
Como o mar Que abraça a areia
Like a lazy ocean hugs the shore
Esse abraço de urso levará à concepção de novas vidas que nascerão no abrigo de hibernação durante o inverno mortal.
Bear hugs will lead to the conception of new life to be born in the hibernation den in the dead of winter.
Finalmente, as nuvens das suas dúvidas caem por terra... há lágrimas, abraços com a família, e acabou.
Finally, the clouds of her unreason burst - there's tears, sobs, hugs with the family and... it's over for me.
Sim, nós conversamos, rimos, compartilhamos, em seguida, abraça-mo-nos, como sempre.
Yes. We talked, we laughed, we shared. Then there were the, uh, hugs, as usual.
Nada de abraços.
No hugs now.
Depois, toca-me e... abraça-me e agarra-me.
And she touches me and then- - then she hugs and then she holds.
The One Where Ross Hugs Rachel
The One Where Ross Hugs Rachel
Vocês também devem querer uns abraços.
You guys want to probably get some hugs in too.
Mas antes disso, dado que gosto tanto de vocês, quero abraçar-vos todos.
But first, since I love you all so much... I'd like to give everyone hugs.
De agora em diante, é apenas ar fresco, montes de abraços e o bom e velho Ritalin.
From now on, it's nothing but fresh air... lots of hugs and good old-fashioned Ritalin.
É, sim! Sei que se alheia um pouco, mas... sorri, abraça-me e beija-me, tal como qualquer outra miúda.
I know she's a little withdrawn, but she smiles and hugs me and kisses me just like any little girl.
Dá-lhe muitos beijos e abraços.
Give him lots of hugs and kisses tonight.
" Como um oceano preguiçoso abraça a praia
# Like a lazy ocean hugs the shore #
Ele precisa de abraços! Campainha!
He needs hugs! Doorbell!
por que ela tem que arruinar tudo que eu amo?
- [Groaning] - # Hugs are good, thugs are bad # Why does she have to ruin everything I love?
Nem trelas a prender-me Nem braços a apertarem-me
Nobody's leash to hold me Nobody's hugs to crush me
Com montes de crianças, abraços e beijinhos.
With lots of children and hugs and kisses!
Era toda abraços e beijinhos!
She was all hugs and kisses.
"Lucy no céu beijos e abraços, Paizinho."
" and Lucy in the sky and kisses and hugs, Daddy.
Três minutos depois estava a abraçar a mãe.
Three minutes later, he hugs his mother.
Isto é o mundo real.
We don't settle problems with hugs.
Disse-me para dizer tudo.
- No hugs?
- Você viu isso?
# Hugs are better than thugs # - # Smart is good... # - Did you see that?
- Até aos abraços, está tudo bem
- It's fine till the hugs
Deixem-se lá de abraços e beijinhos.
Let's cut the hugs and kisses.