English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Hunted

Hunted translate English

1,377 parallel translation
Andei à caça com o Ethan, convivi com ele.
I hunted with Ethan, I spent time with him. I never sensed anything off.
Eu cacei com um falcão, na Escócia, na minha juventude.
I hunted with a falcon in Scotland in my youth.
Dizem que as emoções me afectaram, o que e irónico, já que perco tanto tempo enquanto a minha filha e perseguida por aquela coisa.
They think my emotions are clouding my judgment. Ironic, considering I'm wasting time while my daughter is being hunted by that thing.
Serão encontrados e sofrerão o castigo máximo.
They'll be hunted down and made to suffer the maximum punishment.
Andei a apanhar ferro, a puxá-lo como se fosse um cão.
I hunted down all that metal. Lugged it around like a dog.
Há 13 mil anos, caçava-se do mesmo modo no Oriente Médio... ia-se atrás da trilha deixada pela presa.
13,000 years ago people in the middle east hunted in the same way, tracking down whatever game they could find.
Os restantes Jedi serão perseguidos e derrotados!
The remaining Jedi will be hunted down and defeated.
O caçador estava prestes a converter-se em presa.
The hunter was about to become the hunted.
Foi aqui que caçámos o nosso primeiro búfalo.
Here we hunted our first buffalo.
Vivi com a sua gente, cacei búfalos com eles.
I lived with her people, hunted buffalo with them.
Pus armadilhas, cacei, sobrevivi.
I trapped, I hunted, I survived.
É melhor morrer como homens, que ser caçados como coelhos.
- Better to die like men than be hunted down like rabbits.
E depois foi caçado e morto.
And was then hunted down, and slain.
Tornei-me um fugitivo, caçado pela sombra até ser eliminado.
I've become a fugitive, to be hunted by the shadow till I'm done.
Se quiseres parar de ser a presa, deves tornar-te o caçador.
If you want to cease being hunted you must become the hunter.
bem, eles não admitem mas é um fato que não existe uma mulher que nunca ouviu falar destas cercas e não ficam imaginando serem caçadas por ai por negros torturados com tochas apesar de falarem sempre de civilização e democracia
No, they will not admit it! But it's a fact! Deep down inside there isn't a woman alive who doesn't nurture these fantasies whether they involve harems or being hunted through the jungle by torch-bearing natives however much they go on and on about civilization and democracy sexy it ain't!
O homem que persegui o poderoso Kong.
The man who hunted down the mighty Kong!
Taku He caçava, pescava e criava os seus filhos. Apanhava apenas o necessário. CLAWED, A LENDA DO PÉ GRANDE
Like us, Taku He hunted, fished, and raised his young, taking only what he needed.
Possuem reflexos muito mais apurados devido ao facto de serem perseguidas nas planícies africanas.
They have a heightened flight reflex that comes from being hunted on the plains of Africa.
Então reuni a minha turma e fomos atrás deles.
So I assembled all our troops, and we hunted them down.
recrutada pela Pepper Hamilton.
Rumor two : head-hunted by Pepper and Hamilton.
Ainda não acredito que é justo pai natal que está a seguir-nos.
I still can't believe that we're being hunted by Santa of all f-ing people.
Dizes que sou perseguido?
You're telling me I'm being hunted now?
Ando a ser seguido?
Am I being hunted?
A minha família é seguida?
Is my family being hunted?
Caça-o, tira-lhe fotos, manda fazer o troféu mas nunca o trouxe.
He hunted it, he took photos, he had it stuffed but he never brought it home.
Mas as mulheres deles, Shirley e Nora, eram mais agressivas que o esquadrão anti-roubo armado e apanharam-nos mesmo na costa.
But their wives, Shirley and Nora, were more aggressive than the Flying Squad and hunted them down on the coast.
Eu tenho procurado uma explicação..... então um dia, um amigo...
- I've hunted for an explanation..... then one day, a friend...
Expulsa os esquilos das estúpidas estátuas?
You hunted squirrels for your statues?
Estar apto a ver e reagir ao inimigo disparou uma corrida entre o caçador e a presa.
Being able to see and react to enemies has triggered an arms race between hunter and hunted.
Deixamos um assassino escapar.
Yes. I hunted a murderer.
O caçador e a presa.
The hunter and the hunted.
A história de Jenny Schecter sobre o caçador e a presa passa-se numa feira.
I see that Jenny Schecter has set her story of The Hunter and the Hunted in a... carnival.
Estivemos a escrever sobre o caçador e a presa.
We were writing about the hunter and the hunted.
Eles caçaram-me.
They hunted me.
Eu cacei-os a eles.
I hunted them back.
Vai ser perseguido até ao fim da vida.
He'll be hunted the rest of his life.
Onde durante várias gerações os vizinhos do Montana caçaram com cães.
Yes, but where their Montana neighbors had hunted quarry for generations.
Mas mais recentemente, quando os arqueólogos começaram a examinar os ossos de animais que foram caçados e depois comidos à volta das cavernas, descobriram algo intrigante.
But more recently, when archaeologists began to examine the bones of animals that had been hunted and then eaten around the caves, they discovered something puzzling,
Pensava-se que talvez quando o elande era caçado pelos Bosquímanos estes lhe puxavam a cauda como demonstração da sua bravura ou algo do género.
People thought maybe when eland were hunted by bushmen they'd pull its tail as a demonstration of being very brave or something like that,
Estão relaxadas, não estão alarmadas nem em perigo, conhecem-nos. Parece que estão constantemente a murmurar qualquer coisa, não é? Caçadas durante anos por causa do seu pêlo, foram quase levadas à extinção...
They are relaxed, they are not alert, they are not in danger... Hunted for years for their fur, they were nearly driven to extinction.
Os mabecos estão em perigo, embora tenham espaço suficiente e não sejam caçados pelos humanos.
Wild dogs are in trouble even though they have enough space and they're not hunted by humans.
Não são caçados directamente e ainda têm habitat suficiente, por enquanto, mas estiveram em contacto com os humanos e os seus animais de estimação.
They aren't directly hunted and they still have enough habitat, just about, but they have been in contact with humans and their pets.
Ele caçou com ele na África.
He hunted with him in Africa.
Eu seria caçado como um cachorro e os meus filhos também.
I will be hunted as a dog. Together with my children. I will hug my past.
Quaisquer outros hemofagos lá dentro, quero-os perseguidos e mortos.
Any other Phages inside, I want them hunted down and killed.
Pois sereis caçados por anjos. pelos anjos.
For you will be hunted by angels.
Caçaram e destruíram os animais.
They hunted and they destroyed the animals.
Se não se importarem de ser capturados, levar tiros... - Ser empalhados...
If you don't mind being hunted down, shot at stuffed...
Estamos a ser caçados como animais no nosso próprio país... Ashfaq, devias cruzar a fronteira e ir para o Afeganistão. Temos muitos amigos Muçulmanos por lá.
We are being hunted like animals in our own country Ashfaq you should cross the border and get to Afghanistan We have many Muslim friends there.
O caçador e a presa...
The hunter..... and the hunted.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]