Translate.vc / Portuguese → English / Husband
Husband translate English
46,754 parallel translation
O governo do seu marido, Sra. Underwood,
Your husband's administration, Mrs. Underwood,
A Heather Dunbar, que não é minha amiga nem do meu marido, avaliou estas acusações e ilibou o Presidente.
Heather Dunbar, no friend of mine or my husband's, looked into these charges, and cleared the president.
- E não use o nome do meu marido.
And do not use my husband's name. Listen, Mrs....
Que diabos o teu marido está a fazer?
What the hell is your husband doing?
Ela escondeu-o do seu marido e de toda a sua família.
One that she kept from her husband and entire family, for that matter.
O meu marido ligou.
My husband called you.
Pega no teu marido e sai!
Take your husband and get out!
Verei com o que meu marido gordo se está a estufar agora.
I'll just go see what my fat husband is stuffing himself with now.
Tu és uma mulher com marido e filhos.
You're a woman with a husband, couple kids.
O homem tem um grande negócio... Compra-lhe tudo. A irmã esfrega-lho no nariz e ainda se gaba...
Her husband is this big-shot plumber, always buying her jewellery, but her sister is always showing it off and throwing it on Katie's face, you know?
O seu marido trabalhava para o Gkentier, fáz 4 ou 5 anos, até que o despediram.
Her husband worked for Good Year. Lay-off hits, four or five years ago?
Todos namoram, são casados ou são avós.
Everyone either has a boyfriend or a husband, or they are a grandma.
- O marido da Diane Lane traiu-a, ela mudou-se para a Toscana e apaixonou-se lá.
Diane Lane's husband cheats on her. She moves to Tuscany, falls in love with a handyman.
Então, em Infiel, ela trai o marido e nesse é ela a traída?
So, in Unfaithful, she cheats on her husband, and in this one, she gets cheated on?
O meu marido não conhece muita gente daqui, e estou a tentar mostrar como este lugar é giro e, você sabe, conhecer o pessoal.
My husband doesn't know many people here, and I'm trying to get him to see how cool this place is and, you know, meet the locals.
Ia perguntar-te se o teu marido também é um soldado durão.
Well, I was just gonna ask you, is your husband also a badass soldier?
Precisas do teu marido.
You need your husband.
O seu marido, da última vez que conversamos, quando ele me agrediu, insistiu que você estava em perigo.
Your husband, when... when last we spoke, when he assaulted me, insisted that you were in harm's way.
Uma rapariga de pele clara queria destacar-se o seu marido de pele clara era surdo
"There was a lady who was hard to get and she was a fair one." "She had a fair husband who was deaf."
Uma mulher não pode deixar a casa do seu marido.
A married woman has to stay in her husband's house as long as she lives.
- Não, não. O seu marido a ligar para o seu telefone foi uma armadilha.
Your husband calling your phone- - okay, that was a setup.
Eu juro. Agente Booth, há dois meses, descobri a verdadeira identidade do meu marido.
Agent Booth, two months ago, I found out my husband's real identity.
Quando falou com o seu marido pela última vez?
When's the last time that you spoke to your husband?
Não sei onde o meu marido está.
I have no idea where my husband is.
Acredite, se soubesse quem estava a ajudar o meu marido, dir-vos-ia.
Believe me, if I knew who was helping my husband, I would tell you.
"Não, não faço ideia onde está o meu marido."
"No, I have no idea where my husband is."
O Kovac não é marido dela.
Kovac is not her husband.
Disse-lhe que não sei onde está o meu marido.
I told you I don't know where my husband is.
O sangue do seu pai está nas mãos do seu marido.
Your father's blood is on your husband's hands.
O meu marido fazia o trabalho dele.
My husband was doing his duty.
Não estou a pagar-lhe para saber o que o meu marido quer.
I'm not paying you to know what my husband wants.
Er, pode divorciar-se do seu marido alegando crueldade, sra. Watts, desde que consiga provar que houve lugar a crueldade.
Er, you can divorce your husband for cruelty, Mrs Watts, providing you can prove that cruelty took place.
Porque são também filhos do seu marido.
Because they are your husband's children, too.
Sei que o Hodgins é o teu marido e a tua alma gémea,
I know Hodgins is your husband and your soul mate.
Pela prova do creme para mãos, se dormia com mulheres casadas, podemos estar a procurar por um marido ciumento.
Given the evidence of the hand cream, and if he was sleeping with married women, we might be looking for a jealous husband.
Queria que o seu marido a apanhasse em flagrante?
So you wanted your husband to catch you?
O seu marido vai ficar um pouco mais, para confirmarmos o álibi.
We're gonna hold your husband for a little bit, check out his alibi.
Sem marido, sem filhos.
No husband, no children.
Desculpem, este é o meu marido, Ragnar.
I'm sorry. This is my husband Ragnar.
- O marido da Helga?
Helga's husband?
- Parece que o marido quis dar uma ajuda à esposa.
Well, looks like the husband wanted to get a leg up for the wife.
- Está bem, marido e esposa compreendem os termos do acordo? Sim.
Okay, do both husband and wife understand the terms of the agreement?
Tenho um marido e um bebé a caminho.
I have a husband, and a baby on the way.
Ele é teu marido.
He's your husband.
Precisamos de encontrar o marido dela, agora.
We need to find her husband now.
Então não esteve em contacto com o seu ex-marido? Não.
So you haven't been in touch with your ex-husband at all?
Tal como o buraco que perder um marido deixa?
Like the same massive hole losing a husband is.
O meu marido está nas urgências.
My husband's in the ER. Right?
O teu marido, o Jacob, é o Poseidon.
Your husband. Jacob is Poseidon.
- O marido dela.
Her husband.
O teu marido, Jake?
Hmm? Your husband, Jake?