Translate.vc / Portuguese → English / Illusion
Illusion translate English
1,601 parallel translation
Na verdade, é ilusão de óptica, é o corte da calça.
It's actually an optical illusion. It's the pattern on the pants.
Ela precisa ao menos de uma ilusão de independência.
She needs at least the illusion of independence.
Sem movimento, sem profundidade, nenhuma ilusão.
No movement, no depth, no illusion.
Os budistas dizem que se atinge a iluminação total... quando se percebe que tudo na vida é uma ilusão.
The Buddha says you achieve total enlightenment when you realize everything in your life is an illusion. Everything!
Mas eles não sabem que... tudo o que sou é uma ilusão.
But they don't know what I know... that everything I am is an illusion.
Pelo menos agora sei que tudo na minha vida era uma ilusão.
At least now I know that everything in my life was an illusion.
E a verdade é que... tudo que achava que sabia... era uma ilusão.
And the truth is, everything you thought you knew was an illusion.
Elas querem a ilusão, e não um hermafrodita.
They want the illusion, not some green room hermaphrodite.
Um lugar de fábulas e ilusão.
A place of fables and illusion.
Ele sugere que o sistema linguístico deles é uma ilusão.
He suggests that their linguistic system is an illusion.
Combinados, eles criam uma ilusão do comportamento normal... mas, infelizmente, essas pessoas provavelmente não... se desenvolverão normalmente.
Combined, they create an illusion of normal behavior... but, unfortunately, these people are unlikely... to develop normally.
Olha, seja como for, a morte é só uma ilusão.
Look, death is just an illusion anyway.
Sabes, a morte é só uma ilusão.
You see, death is just an illusion.
Então é possível que isso tudo seja uma grande ilusão da qual não conseguimos sair para ver a verdadeira realidade.
So it is conceivable that all of this really is just a great illusion... that we have no way of really getting outside of to see what is really out there.
Nós oferecemos ilusão de pessoas, fantasia, coisas alternativas.
We offer people illusion, fantasy, alternative things.
Algo psico-patológico como uma ilusão... vem de uma série de problemas.
A psycho-pathologic matter such as an illusion stems from a series of troubles.
Não foi uma ilusão.
It wasn't an illusion.
Ilusão óptica. espelhos.
Optical illusion. Mirrors.
Aquilo que vêem é ilusão.
What you see on the ground is just an illusion.
Deve é andar a ter alucinações por dormir pouco.
It must be illusion due to lack of sleep
O amorserá chuva que estreia o céu, Doce tormenta, eterna ilusão.
Love will be the rain that kisses the sky, a sweet storm, eternal illusion.
Preciso de ajuda no truque em que estou a trabalhar.
I need you to help me with this illusion I'm working on.
Entretanto, o Gob preparava-se para o truque de ser enterrado vivo.
Meanwhile, Gob was preparing for the illusion ofbeing buried alive.
Vou precisar dum voluntário para a ilusão que se segue, o Túmulo Azteca!
I'm gonna need a volunteer for my next illusion, the Aztec Tomb!
É uma ilusão, mãe.
Illusion, Mom.
É a ilusão de segurança.
It's the illusion of security.
Era suposto ser uma ilusão.
It was just supposed to be an illusion.
- Finja que somos amigos a falar.
I'm... Create the illusion that we're friends talking here, all right?
Se perderes a perna, os teus outros problemas não permitirão que te movas mais, e não quero que percas a pouca mobilidade que ainda tens, por causa de algumas semanas de ilusão.
You lose a leg, your other conditions will prevent you from moving around at all, and I will not have you lose the mobility that you do have for the sake of a few weeks'illusion.
" Esta ilusão não nos engana.
" We are not deceived by this illusion.
Obviamente, para a sua ex-mulher, só a ilusão de cabelo já é importante.
Obviously, for your ex-wife, just the illusion of hair is important.
É uma ilusão pensar que alguém pode aprender tudo.
It's a goddamn illusion that anyone can be taught anything.
Achava que podia convencer-me de que esta ilusao era a minha vida?
Did you really think you could convince me that this illusion was my life?
Como não tinha memórias da Terra, partilhou da ilusão do Major Sheppard.
Since you had no memories of Earth, you shared in Major Sheppard's illusion.
Jeff Skilling foi o componente crítico na criação da ilusão da Enron.
Jeff Skilling was the critical component in creating the Enron illusion.
Tiraram todos os ases da manga para criar a ilusão de um negócio que não existia, e as pessoas que lá trabalhavam estavam a começar a desesperar.
They'd tried every trick in the bag to try to create the illusion of a business where there was none, and the people who were working there were getting increasingly desperate.
não sei íamos... éramos felizes por estarmos juntos, estávamos em casa com a ilusão de comprar isto ou aquilo para a casa.
I don't know we went... we were happy to be near each other we were at home... always with the illusion to buy things for the house
simplesmente com a ilusão que tínhamos de fazer coisas. simplesmente ajustando-nos.... um com o outro para mim foram anós muito bons.
simply, with the illusion that we had to do things with...... by compromising with one another.... yeah, for me sure...... for me those years were very good.
e te realizasses, nós te tivéssemos ajudado, como todo o mundo fazia, essa era a nóssa ilusão
we felt very sorry because we wanted you here, that you study here you would have developed here. We Would have helped you, like everybodoy that was our illusion
O livro sagrado diz que tudo isto é uma ilusão.
The Holy Texts say all this is an illusion.
A morte da Kalyani não é uma ilusão.
Kalyani's death is no illusion.
Mas eles têm a ilusão de que sou um grande escritor.
But they are under the illusion I'm a writer. Madam.
Queremos dar a ilusão da verdadeira diligência, Sr. Pope.
We're looking for the illusion of due diligence, Mr. Pope.
Dois actos criminosos resolvidos com sucesso dão-nos essa ilusão.
Two criminal acts successfully prosecuted it gives us that illusion.
O que é ilusão?
What's illusion?
Talvez seja uma ilusão Mas se te sentes assim.
Maybe that's an illusion but it feels that way.
O mundo é uma ilusão.
The world is an illusion.
O tempo é uma ilusão.
Time is an illusion.
Não é uma magia que eu ensinei.
It's not an illusion that I ever taught him.
Josey, a ilusão é que todos os problemas se resolvem em tribunal.
Look, Josey, the illusion is that all your problems are solved in a courtroom.
O nosso casamento é uma ilusão.
( Gasps ) our marriage is just an illusion.