English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Incendio

Incendio translate English

91 parallel translation
Um incendio celeiro ocorreu perto de Hudson, Alberta ontem a noite.
A barn fire took place near Hudson, Alberta last night.
Ha um incendio na agencia de viagens. "
"There is a fire at the travel agency."
"Ha um incendio na agencia de viagens."
"There is a fire at the travel agency."
Os tiros impedem o combate ao incendio.
The shooting inhibits the fighting.
Isso é muito esperto, senhor... mas e se houver um incendio?
That's very clever, sir... but what if there's a fire?
Onde é o incendio?
Where's the fire?
Não há incendio.
There is no fire.
- Onde fica o alarme de incendio?
- Where's the fire alarm? - Over there.
Há um incendio no edificio.
There's a fire in the building.
Temos um incendio para fazer esta noite, e tu vens conosco.
We got a burn-down tonight, and you're in on it.
- Tens uma lampada de incendio fundida.
- You got a burnt-out light bulb.
Um incendio em um hotel.
That isn't my department.
- A saída de incendio está bloqueada.
- He has the back window blocked up.
Aquela conversa que tiveram não foi sobre a saída de incendio.
That conversation they had wasn't about any firetrap.
Queimaste-te no braço no incendio.
You burned your arm pretty bad in the fire.
Correu o rumor do rapto do rapaz e os pais desapareceram na noite do incendio da casa.
Rumour has it that boy was stolen and the parents disappeared the night the house burned.
Agora, é possivel que o encerrar tenha algo a ver com o teste de incendio?
Now, is it possible that the lock down has something to do with the fire security test?
Mas perdi-os todos no incendio.
But I lost all of them in the fire.
Deixe o esquilo em paz e pegue o extintor de incendio.
Leave the squirrel alone and get the fire extinguisher.
Bem, foi a única coisa que restou do incendio que a avó causou quando ela por engano atendeu o ferro.
Well. it's the only thing that survived the fire that Grandma caused when she mistakenly answered the iron.
Havia um incendio na casa do Frank a casaBarco ardeu
There was a fire at Frank's place and the boathouse burned down
Pareceria o incendio de Atlanta.
Itll look like the burning of Atlanta.
- A Sydney Bristow morreu num incendio há dois anos.
- Sydney Bristow died in a fire two years ago.
Não está percebendo... o incendio..
We need help! You don't understand.
- Não entende... o incendio..
You don't understand! The fire!
apontar a arma dele e a dizer que ia morrer num incendio no'Cabaret Fantasma' - Nunca ouvi falar desse lugar..
Started waving his gun around, talking about he's gonna die at some terrible fire at Cabaret Fantome.
Cabaret Fantasma, incendio mortal..
Cabaret Fantome, deadly fire.
Hmm, se eu estou certa é alguém que morreu no incendio.
Who's George? If I'm right, he's somebody who died in the fire.
O incendio aconteceu ha mais de 100 anos.
The fire happened over 100 years ago.
- Então ela também não sabe sobre o incendio!
- She doesn't know either?
O incendio..
The fire!
Talvez o incendio ao começar tenha voltado a por o Jorge de volta no tempo.
Perhaps the fire's what pulled George back in the time warp.
O incendio sobre o qual o teu amigo está a falar, é verdadeiro Darryl. Muito real.
The fire your friend's screaming about is real.
Oh o incendio... está a voltar.
I gotta get out of the fire! It's coming back!
O incendio voltara, tem de acreditar em mim.
The fire! It's coming back! You gotta believe me!
Olha tens e voltar e tens de a ir buscar antes que o incendio comece.
You have to get her before the fire starts.
Ele desligou a água pouco antes do incendio.
They turned the water off just before the fire.
Momentos depois de teres nascido, nós recebemos a notícia.. .. de que tinha havido um incendio no laboratório.. .. e eles não poderam salvar o Rohit.
Moments afteryou were born, we received word... that a fire broke out in the lab and they couldn't save Rohit.
Me disseram que não, que havía um incendio e me dei conta que falavam de outra coisa.
And they said, "No, there was a fire." And then it dawns on me that maybe they're talking about something different than I think.
Os altos comandos da agencia espacial voam ate cabo Kennedy para começar As investigações do que provocóu o incendio que matóu os tres astronautas da Apollo nesta noite.
Top space agency officials are flying to Cape Kennedy tonight to begin the official investigation into what caused the flash fire that killed the nation's first three Apollo astronauts earlier tonight.
A bruxa que moreu trágicamente num incendio há 6 meses.
The witch. ... who died tragically in a fire six months ago.
Pensei que o incendio tinha sido um acidente
I thought the fire was an accident.
EM CASO DE INCÊNDIO LEVANTAR ESTA ABA NÃO É AGORA ESTÚPIDO!
- Come on, Daria.
TODOS MORTOS NO GRANDE INCÊNDIO DE EDBROOK
DIED IN THE GREAT ALL. OF FIRE EDBROOK MANSION - 1923.
SIMULACRO DE INCÊNDIO
I think a good old-fashioned fire drill today!
INCÊNDIO FLORESTAL PERIGO EXTREMO Truman, e o sinal?
Truman, what about that sign?
INCÊNDIO
Hey!
neste caso é quando o incendio começa.
- In this case, when the fire begins.
Que incendio, do que estão falando?
- What fire?
INCÊNDIO EM NOSSA SENHORA DO SAGRADO CORAÇÃO...
SEARCH SONIC "His Lady of the Blessed Blood".
É COMO APAGAR UM INCÊNDIO COM GASOLINA Um comício pela paz, na baixa de Columbia, tornou-se violento hoje quando duas estudantes foram detidas.
A pro-peace rally in downtown Columbia turned ugly today when two students were arrested.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]