English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Inclusive

Inclusive translate English

1,708 parallel translation
Eu fui buscar imagens de todas as nossas câmaras de exterior, inclusive do telhado e ainda das câmaras do trânsito.
I pulled footage from all our exterior surveillance cameras... including the roof, plus got traffic camera footage.
- "Ninguém", inclusive você, Dr. Mallard!
_ "No one" includes you, Dr. Mallard!
Tudo só, tipo, "tudo incluído" à borla de fim-de-semana.
Everything just kind of a all inclusive free kind of weekend.
Inclusive reproduzir Nossos enganos, senhor!
Including replicating our mistakes, sir!
Eu ainda estáva fazendo isto de qualquer maneira, Inclusive dizer a você coisas Miseráveis Que só faça você miserável, Também.
And yet I'm doing it anyway... including telling you things that I am miserable about... that only make you miserable too.
Você é muito inteligente, inclusive eu diria que brilhante mas brilhante, é meu nome do meio.
You are very clever. I would even give you brilliant, but there is brilliant and then there's me.
Irá fritar cada microprocessador em Miami, inclusive os telemóveis e caixas infectadas.
It'll fry every microprocessor in Miami, including the infected cell phones and ATMs.
A queda da bolsa, a crise dos mísseis cubanos, inclusive a transmissão de rádio da "Guerra dos Mundos" de Orson Welles em 1938.
The wall street crash, cuban missile crisis, even orson welles'broadcast of war of the worlds in'38.
Inclusive se eu ganhar, haveriam brigas em Washington.
Even if I win, it'll make ripples in D.C..
Diferente do resto da equipe, inclusive tu, eu escolhi isso.
Unlike the rest of the red team, including you, I signed up for this.
As descobertas de Champollion iriam mudar, inclusive, a forma como o mundo via o início da civilização.
Champollion's discoveries were even to change the way the world saw the beginnings of civilisation.
Tudo indica para que a História registe pela primeira vez o segundo desaparecimento total de um avião, inclusive passageiros - num único dia.
It would seem that, on one day, for the second time in history, an entire plane, along with its passengers, disappeared upon impact.
O gravador áudio da carlinga grava todos os ruídos naquela, inclusive o dos motores, a comunicação com o controlo aéreo, relatórios metereológicos e diálogos entre pilotos e tripulantes.
The cockpit voice recorder records sounds from inside the cockpit, including engine noise, stall warnings, and other sounds of interest. Communications between Air Traffic Control, weather briefings and conversations between pilots and crew are also recorded.
Uma divisão que se manifestava, inclusive, na aparência das pessoas.
A split that manifested itself even in people's appearance,
Mas o que eles estavam prestes a descobrir faria com que tudo, inclusive os muros lendários, parecerem insignificantes.
But what they were about to uncover would make everything, including the legendary walls, pale into insignificance.
Inclusive o forasteiro que chegou esta manhã.
Even the stranger who arrived this morning.
Inclusive criminosos?
Including the criminals?
Pode inclusive ter amigos entre os iluminados.
You could even make friends with Light Ones.
poderia inclusive revelar o segredo da vida.
It might even reveal the secret to life.
- Posso escrever isto em qualquer coisa. Inclusive sem clave.
Well, I can't write this in anything but no key.
Talvez você deveria fazer há pouco isto para você, para seu orgulho, e o resto virá, inclusive a menina.
Maybe you should just do it for yourself, for your pride, and the rest will come, including the girl.
Jogam todos os dias... inclusive depois de perder um jogo... seguem parados na plataforma, balanceando o taco..
They play every day, and even on the day after they lose a game, they're still standing at the plate swinging that bat.
Aos cinco anos já tinha provocado vários incêndios inclusive o que queimou a loja do seu pai.
By age five. He'd set numerous minor blazes and ended up burning down his father's feed store.
Inclusive sei vou pelo vale das sombras, não temerei nada.
Yea. Though I walk through the valley of the shadow of death. I will fear no evil...
Inclusive quando estás irritada, como agora, é como se alguém muito, muito afastada estivesse irritada comigo.
Even when you're angry, like now, it's like someone a long, long way away is angry with me.
Inclusive o teatro... e todas as receitas das apresentações noturnas... que eu lhe dou com sincero agradecimento.
Including this theater... and all the receipts from tonight's performance... which I offer with my sincere thanks.
Inclusive o seu plano para derrubar o imperador.
Including your plan to overthrow the emperor.
Uma nova moda, inclusive um êxito.
A new trend. A sensation even.
Seus serviços incluem esse teste pela sua alma.
"'Your service is inclusive of this testing ground, your soul.'"
Todos fazem isso, Inclusive eu!
We all do it, even me!
Inclusive podem dormir numa barraca na areia, por apenas 4 dólares.
And you even have a barrack you can sleep in on the beach - only four bucks a night.
Inclusive eu.
Including me. Why would I be wearing a helmet... and holding a broom? Oh.
Dá prazer a muitos homens, inclusive a mim.
I mean, I think that you bring pleasure to a lot of men. Myself included.
Inclusive provou meu sangue.
She even tasted my blood. "
É tudo inclusive.
It's all-inclusive.
Inclusive ela?
Including her?
Vá, inclusive falas diferente.
Wow, you even talk different.
Vais perder tudo, Charles, inclusive a tua família!
You're gonna lose everything, Charles, including your family.
E arriscou-o tudo, inclusive sua vida para servir a um propósito maior...
And she risked it all, including her life to serve a higher purpose...
E inclui a todos. incluí a todos, sem importar a religião.
And it's all-inclusive. It includes everyone, no matter what religion.
Inclusive se Rocky é tão valente para continuar Dixon regressa para acabar com ele.
Even Balboa can be too brave for his own good. Dixon comes right back to try to finish it.
Tu inclusive.
Including you.
Se você mostra um pouco de valentia então eu inclusive serei famosa como eles
If you show a little bit of bravery. If you show a little bit of bravery. Then even I will be famous like them.
e eu sendo fiel inclusive permanecerei como prostituta
And me, even after being faithful.. ... will always remain an courtesan.
Eu inclusive já tinha contratado... um colega do seu marido, o Palhaço Chumbinho, mas ele acabou de me... telefonar dizendo que sofreu um acidente.
We're having a party. I had hired a clown friend of your husband's, but he just called to say he had an accident.
É possível que invada o corpo do por dentro e por fora inclusive.
- To your whole body, inside and out.
Com as credenciais que tem pode dar ordem a todos, inclusive a vós.
With the credentials he has, he can give orders to anyone - even to you.
Éramos muito unidos, inclusive...
You know, we were really close.
Talvez inclusive tivesse partido antes.
Bernard Moitessier :
Inclusive fora da escola.
Eating lunch outside at school.
Inclusive ele sabe sobre seu sinal
And I am getting misled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]