English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Inglethorp

Inglethorp translate English

79 parallel translation
Seja como for, este tal de Inglethorp apareceu.
Be that as it may, such East of Inglethorp it appeared.
Sim, estou muito bem, Sra. Inglethorp.
Yes, I am very well, Mrs. Inglethorp.
Consegui convencer a mãe que o Inglethorp não tem direito a elas.
I managed to convince the mother what the Inglethorp has no right to them.
Como as coisas estão neste momento, eu fico com as casas, mas o Inglethorp fica com o dinheiro todo.
Since the things are at this moment, I keep the houses, but the Inglethorp all keeps the money.
É só pela caridade da Madame Inglethorp, mãe do Lawrence, que eu estou aqui.
It is only for the charity of the Lady Inglethorp, mother of Lawrence, that I am here.
Acabei de ouvir a Mary e a Sra. Inglethorp.
I had just heard Mary and you. Inglethorp.
Levas o café à Sra. Inglethorp, Cynthia?
You take the coffee you. Inglethorp, Cynthia?
- Tente pelo quarto do Sr. Inglethorp.
- Try for the room of the Mr. Inglethorp.
Onde está o Sr. Inglethorp?
Where you are. Inglethorp?
A Sra. Inglethorp teve os sintomas de envenenamento por estricnina.
You. Inglethorp had the symptoms of poisoning for strychnine.
A Sra. Inglethorp está morta.
You. Inglethorp is killed.
Não me disse se a Sra. Inglethorp comeu bem ontem à noite.
If you did not tell me. Inglethorp he ate well last night.
Por que quis saber se a Sra. Inglethorp comeu bem ontem à noite?
Because if you wanted to know. Inglethorp did he eat well last night?
Supõe-se que a Madame Inglethorp morreu envenenada com estricnina.
It is supposed that the Lady Inglethorp it died poisoned by strychnine.
A que horas se retirou a Madame Inglethorp?
To which hours was it withdrawn the Lady Inglethorp?
E diz-me que a Madame Inglethorp comeu muito pouco ao jantar.
And he says to me that the Lady Inglethorp he ate very much somewhat to the dinner.
- Sabes que o Inglethorp voltou?
- Do you know that the Inglethorp returned?
Hastings, temos de deixar isto, até o advogado da Sra. Inglethorp estar presente.
Hastings, we will leave this, up to the lawyer of the Mrs. Inglethorp to be present.
- Minha boa Dorcas, a Madame Inglethorp está morta e é necessário sabermos tudo para a podermos vingar.
- My good Dorcas, the Lady Inglethorp is killed and it is necessary to know everything to be able to avenge it. - Ámen to that, man.
Às cinco horas, a Sra. Inglethorp tocou à campainha e pediu-me uma chávena de chá.
At five hours, you. Inglethorp concerned the bell and it asked for me a soup bowl of tea.
O Alfred Inglethorp, é claro!
Alfred Inglethorp, is clear!
O Sr. Alfred Inglethorp será enforcado, nem que eu tenha de o arrastar até ao cadafalso!
You. Alfred Inglethorp it will be hung, even if I have of trailing even to the gallows!
Como sabia que a Sra. Inglethorp tomava pós para dormir?
Like thrush what you. Inglethorp was it taking powders to sleep?
Em caso de morte da Sra. Inglethorp, quem herdaria o dinheiro dela?
In case of death of the Mrs. Inglethorp, who would inherit her money?
O restante da sua fortuna vai para o Sr. Inglethorp.
The remainder of his fortune it goes for you. Inglethorp.
Parece estar tudo ligado ao dinheiro da Sra. Inglethorp.
It seems that be completely connected to the money of the Mrs. Inglethorp.
Mas depois, tiveram aquela terrível discussão, que a Dorcas ouviu, e a Sra. Inglethorp muda o testamento.
But then, they had that one terrible discussion, which Dorcas heard, and you. Inglethorp changes the will.
O Inglethorp descobre que o testamento foi mudado, deixando tudo ao filho dela e não a ele, e envenena-a...
The Inglethorp discovers that the will was changed, leaving everything to her son and he, and it poisons it...
O segundo ponto é o facto importante de o Sr. Inglethorp usar roupas peculiares, barba preta e óculos.
The second point it is the important fact of you. Inglethorp to wear clothes special, black beard and glasses.
Dr. Wilkins, sabe dizer-me quanto veneno a Sra. Inglethorp consumiu?
He can say Dr. Wilkins to me how much poison you. did Inglethorp consume?
A avaliar pela quantidade recuperada, a Sra. Inglethorp ingeriu pelo menos três quartos de grão de estricnina, possivelmente um grão.
Inglethorp ingested at least three quarters of grain of strychnine, possibly a grain.
Tirei uma amostra do cacau restante na chávena no quarto da Sra. Inglethorp.
I took away a sample of the remaining cocoa in soup bowl in the room of the Mrs. Inglethorp.
Ficaria agradecido se nos contasse tudo o que ouviu da discussão do dia anterior à morte da Sra. Inglethorp.
It would be thanked if it was telling us everything what he heard of the discussion of the day previous to the death of the Mrs. Inglethorp.
A Sra. Inglethorp disse qualquer coisa sobre causar um escândalo entre marido e mulher.
Inglethorp he said any thing on causing a scandal between husband and woman.
Foi ao Sr. Inglethorp.
It went to a Mr. Inglethorp.
Chamo o Sr. Alfred Inglethorp.
I call you. Alfred Inglethorp.
- É Alfred Inglethorp?
- Is he Alfred Inglethorp?
Importa-se de nos dizer, Sr. Inglethorp, onde estava na tarde de segunda, dia 18 de Junho?
One matters of saying to us, Mr. Inglethorp, where it was in the Monday afternoon, day 18 of June?
Há duas testemunhas que juram ter ouvido o seu desentendimento com a Sra. Inglethorp.
There are two witnesses who swear to have heard his misunderstanding with you. Inglethorp.
Obrigado, Sr. Inglethorp.
Thank you, Mr. Inglethorp.
Não compreendo por que razão o júri não acusou Inglethorp.
I do not understand for what reason the jury did not accuse Inglethorp.
- Pelo que ouvi no inquérito, o Sr. Inglethorp assassinou a mulher, tão certo como eu estar aqui!
- Because I heard in the inquiry, you. Inglethorp murdered the woman, so right as I to be here!
Prender Monsieur Alfred Inglethorp não lhes trará glória alguma.
To fasten Monsieur Alfred Inglethorp it will not bring them any glory.
Alfred Inglethorp não deve ser preso, Superintendente.
Alfred Inglethorp must not be a prisoner, Chief executive.
Parece-me inconcebível que ela estivesse a proteger o Inglethorp.
It seems to me inconceivable what it links it was protecting the Inglethorp.
Gostaríamos que viesse até Malmesbury connosco, Sr. Inglethorp.
We would like what was coming even Malmesbury with us, Mr. Inglethorp.
Superintendente, rogo-lhe que me deixe fazer uma pergunta ao Sr. Inglethorp.
Chief executive, I him beg it to leave me to ask a question a Mr. Inglethorp.
Monsieur Inglethorp, continua a recusar-se a dizer onde estava às seis da tarde de segunda-feira?
Monsieur Inglethorp, he keeps on refusing to say where six of the afternoon was ás of Monday?
Eu, Hercule Poirot, afirmo que o homem que comprou a estricnina na segunda-feira às seis da tarde, não era Alfred Inglethorp, pois às seis da tarde desse dia,
I, Hercule Poirot, affirm what the man who bought the strychnine in Monday ás six of the afternoon, he was not Alfred Inglethorp, since ás six of the afternoon of this day,
Monsieur Alfred Inglethorp estava em Tadminster.
Monsieur Alfred Inglethorp it was in Tadminster.
A Evie discutiu com o Inglethorp e vai-se.
Evie talked with the Inglethorp and it goes away.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]