Translate.vc / Portuguese → English / Inocentes
Inocentes translate English
4,754 parallel translation
Se foi D. Narcisse a exigi-la, aqueles homens são decerto inocentes.
If lord narcisse demanded it, Those men are certainly innocent.
Homens inocentes não devem morrer sozinhos.
Innocent men shouldn't die alone.
Aquelas pessoas são inocentes.
Those people are innocent.
Fez o que tinha de fazer para parar de... atacar pessoas inocentes durante o processo. Mas isso não significa que esteja a gostar de estar a sofrer sozinha.
She did what she needed to do to stop chomping on innocent people on the road, but it doesn't mean that I'm enjoying marinating all alone in my misery.
As inúmeras vidas inocentes que destruíste?
Countless innocent lives you destroyed?
Deste convento cheio de pessoas inocentes.
This convent's full of innocent people.
Nenhum preco e alto demais para salvar os inocentes.
No price is too high to save the innocent.
Nunca terminaste o secundário, preferes "apanhar" ondas a arranjar um emprego, então, aplicas golpes a turistas inocentes para facturar algum.
You never finished high school. You'd rather chase the waves than get a real job, so you just knock off some, uh, unsuspecting haoles to make ends meet.
E foi vosso pai que atirou homens inocentes para a cadeia, sem qualquer outro motivo para além do modo como veneram a Deus.
And it was your father who threw innocent men into prison For no other reason than the way they worship god.
Mesmo que tal condene homens, mulheres e crianças inocentes a morrerem à fome?
Even if doing so condemns innocent men and women, Children to starvation?
Vai matar milhares de inocentes.
It'll kill thousands of innocents.
Por dizer o quanto gostaria de um estado policial onde pessoas inocentes podem ser seguidas e brutalizadas.
What for? For saying how much he would like a police state where innocent people can be rounded up and brutalized.
Mesmo que tivesses que prejudicar algumas pessoas inocentes?
Even if you have to tune up some innocent people while you're at it?
Você comanda as forças do poder, direito e dos inocentes.
You command the forces of might, right and white.
Cinco iraquianos inocentes morreram, por ordens suas.
Five innocent Iraqis died as a direct result of your orders.
Elas eram muito bonitas e muito inocentes.
They're really cute, really innocent.
Ele não tem problemas em assassinar inocentes para se vingar.
He has no qualms about murdering innocents for vengeance.
Não podemos perder vidas inocentes.
WE CAN'T HAVE INNOCENT LIVES IN JEOPARDY.
Eles são apenas civis inocentes apanhados no fogo cruzado, mas eu sou o Príncipe Wu, líder por direito do Reino da Terra.
They're just innocent civilians caught in the crossfire, but I'm Prince Wu, rightful leader of the Earth Kingdom.
Só queria afastar-te dos civis inocentes e colocar-te em frente das minhas câmaras de videovigilância.
I just wanted to get you away from innocent civilians and in front of my security cameras.
Suspeita de matar testemunhas fortemente protegidas e cinco pessoas inocentes.
Suspected of killing heavily protected witnesses and five innocent bystanders.
Estas empresas conspiraram para defraudar inúmeros inocentes, já para não falar no IRS...
These companies conspired to defraud numerous innocent people, not to mention the internal revenue service.
A segunda são os inocentes que tiveram o azar de cá estar. Testemunhas, vítimas e dois entregadores de comida.
Second faction is the innocent people who just had the bad luck of being here, some witnesses, some mugging victims, couple food delivery guys.
- Porque são todos inocentes? - Sim.
Because they're all innocent?
O Gibbs não quer alertar os transeuntes inocentes que o nosso amigo ali é um impostor.
Gibbs doesn't want to alert the innocent bystanders that our friend over there is an imposter.
- As pessoas inocentes não precisam de mandados para limpar o nome.
Innocent men don't need warrants to clear their name.
Geralmente, os inocentes não cobrem os rastos.
In general, innocent people don't cover their tracks.
Não sem matar inocentes.
Not without killing innocent people.
O Rei assina o édito e pessoas inocentes, pessoas que conhecemos e gostamos são interrogadas, torturadas.
The king signs the edict, and innocent people, people we both know and care about, are questioned, tortured.
Se achas que sou eu, ajuda-me a controlar um homem que derramaria sangue de inocentes para alcançar os seus fins.
If you think it's me, help me to take control of a man who would spill any amount of blood to get what he wanted.
Esta lei convida a perseguição e a chacina de pessoas inocentes que partilham crenças diferentes.
This law invites the persecution and bloodshed of innocent people who share different beliefs.
Esconde este envelope, ajuda-me a controlar um homem que derramaria sangue de inocentes para alcançar os seus fins.
Help me to take control of a man Who would spill any amount of blood to get what he wanted.
Fingir que não existe um aparelho que pode matar centenas de inocentes ou fingir que ainda somos um Real casal feliz.
Pretending there isn't a device That could kill hundreds of innocents Or pretending that we're still a happy royal couple.
Como punirão aqueles homens e mulheres inocentes que não tinham conhecimento do teu terror e da tua traição, e acreditam que tens o bem-estar deles em conta?
How will they punish those innocent men and women Who know nothing of your terror or treachery, And believe that you have their welfare at heart?
Não vou tostar um montão de pessoas inocentes.
I'm not gonna roast a bunch of innocent people.
"pior do que a cova da rapariga de" O Silêncio dos Inocentes ".
"Worse than that girl-pit in Silence of the Lambs."
"Protector dos inocentes."
"Protector of the innocent."
O teu povo sabe quantos inocentes mataste?
Do your people know how many innocents you have killed?
- Foram todos considerados inocentes.
They've all been found not guilty.
Por exemplo, viram O Silêncio dos Inocentes?
Case in point, have you ever seen Silence of the Lambs?
É apenas um contrato... que protege pessoas. Pessoas inocentes.
It's just a contract in order to protect people.
O que se fez em Salem foi incorrecto e as mulheres estavam inocentes.
Salem was wrong, and those women innocent.
Choramos a morte de sete inocentes, mortes pelas quais é responsável.
We mourn the death of seven innocent people for which you are responsible
Que lata! Dito por alguém que matou oito inocentes!
That's rich, coming from someone who murdered eight innocent people
A castração voltará todos vocês de volta à sociedade tão doces, inocentes, submissos como cadelinhas.
Castration will return all of you back into society as sweet, harmless, submissive pussy schnitzels.
"O Silêncio dos Inocentes."
The "Silence of the Lambs."
No que diz respeito, secretario de Relações Exteriores, sao as vidas de 80 pessoas, incluindo crianças inocentes, realmente vale o preço de vencer a guerra de propaganda?
With respect, Foreign Secretary, are the lives of 80 people, including innocent children, really worth the price of winning the propaganda war?
- Tem o sangue de inocentes nas mãos! - Obrigado pelo vosso apoio.
You've got the blood of innocent children on your hands.
Incendeias cidades e vês inocentes a arder, para convenceres governos a aderirem a uma rede de informações secretas que pagaste.
You set cities on fire and watch innocent people burn, so you can convince governments to join an intelligence network you've paid for.
Matas pessoas inocentes.
You kill innocent people.
Ajudei o meu Governo a matar muitas pessoas inocentes, entres muitas outras coisas.
I helped my government killed many innocent people and more, so much more.