English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Insignia

Insignia translate English

203 parallel translation
Agora venha comigo. Eu vou apresentá-lo com duas insígnias, de verdadeira realeza.
Now, come with me... and I will present you with two insignia... of true kingship.
E muitas vezes vi a cabeça de um índio, a vossa insígnia, quando ia em patrulha.
You know, many times did I see the Indian-head insignia of your squadron on patrol.
A minha bandeira com o escudo de armas do Rei.
- My flag with the King's insignia.
Pisaste a insígnia da escola.
You stepped on the school insignia.
O que é isto?
An insignia!
Vejo-o usando a insignia da décima-quarta infantaria.
I see, you wear the 14th Infantry insignia.
O chamado Decreto do Fuehrer... obrigava que os juízes usassem a suástica nas suas togas.
The so-called Fuehrer's Decree... required judges to wear the insignia of the swastika on their robes.
- O senhor usou tal insígnia? - Não.
- Did you wear such an insignia?
Considero uma honra lutar ao lado de Lorde António em qualquer altura, em qualquer lugar.
Do the lookouts have Octavian's insignia? - A golden eagle. Sighted at sunrise.
E perdeu a sua insígnia ao longo dos anos?
And you lost your insignia over the years?
Estes sinais são do sumo-sacerdote de Ísis. E encaixa com a lenda.
This insignia is of the high priest of Isis.
Olhe-o, por acaso não ostenta a efígie do sumo-sacerdote de Ísis.
Look at it. Does it not carry the insignia of the high priest of Isis?
- Encontraram um colete de couro preto... - Obrigado, Larrabee.
- They found a black leather jacket with a purple knight insignia on it behind some packing cases.
Têm insígnias da Força Vermelha.
You're wearing Red Force insignia.
Fechou o livro e se inclinou para trás na cadeira, colocando-se precisamente na posição em que tinha estado no momento em que contemplei ao "monstro".
"'and the insignia of death... which it wears upon its corselet. "' He closed the book and leaned back in the seat... placing himself accurately in the position... which I had occupied at the moment... of beholding the monster.
Suas insígnias para esta viagem, aliás, têm barras duplas branco em vermelho.
Their insignia for this trip, incidentally, is double white bars on red.
Mas ele tem a insígnia de comandante de bordo.
But he's wearing the pilot's insignia.
E depois, mesmo depois de te ter tirado a insignia, deixaste bem claro que ainda pretendias continuar o trabalho do teu pai.
And then, even after I took your badge from you, you made it quite clear that you still intended to carry out your father's work.
Tem a insígnia de um prefeito, e essa deve ser a sua casa.
- He was wearing a prefect insignia. And that's a prefect's house.
A insígnia daquele homem é do Esquadrão Azul.
That man's insignia is Blue Squadron.
Estão a usar a insígnia do nosso esquadrão.
They're wearing our squadron insignia.
A insígnia daquele homem é Esquadrão Azul.
That man's insignia is Blue Squadron.
Porque estão a usar a insígnia do nosso esquadrão.
Because they're wearing the insignia from our squadron.
- Está a bordo da nave insignia do rei, Draconia,... sob o comando da princesa real Ardala.
- You're on the King's flagship Draconia, under command of the Royal Princess Ardala.
Estou a bordo da nave insignia Draconia.
I m on board the flagship Draconia
Era a insígnia da 1ª Divisão de Infantaria.
It was the insignia of the 1st Infantry Division.
É o quadro mais valioso dele.
No identifying insignia.
Deita fora os galões que se convertem em estrelas de general.
Next, throw away your insignia and you'll become a general!
É verdade, que quando o encontraram... ainda tina os galöes e a insígnia, no uniforme?
Is it true, sir, that when they found him his stripes and insignia were still on the uniform?
Estou à procura de um camião preto com a insígnia de uma peça de xadrez de lado.
What I'm looking for... is a black semi with a chess piece insignia on the side.
O que eu estou procurando... é um semi preto com uma insignia de uma peça de xadrez ao lado.
What I'm looking for... is a black semi with a chess piece insignia on the side.
Os que estão de farda tiram os galões.
Those of you in uniform, remove your rank insignia.
E veja esta insígnia.
And look at this insignia.
"Junto envia-mos as insignias." Que diabo!
"We enclose your pips and insignia." Smegging hell!
Tu sabes, aquela insignia pode ser só treta.
You know, that insignia could be total bullshit.
- "lnsignia".
- "Insignia."
Insignia.
Insignia.
Vejo pela insígnia que aquela rapariga está na sua brigada.
I SEE FROM HER INSIGNIA THAT GIRL IS IN YOUR UNIT.
Tu sabe que a insígnia da sua aquele ponto vermelho que todos eles usam sobre as suas costas?
You know that insignia of his that blood dot they all wear on their backs?
Ó Todo-poderoso Deus, abençoa a insígnia de São Sebastião, o Mártir, para que possa contribuir para o sacramento daquele a quem a entregamos.
Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the Martyr, that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given.
A insígnia dourada!
The golden insignia!
- É a insígnia do Li Nalas.
- That is the insignia of Li Nalas.
Em sinal de contestação, o pai alterou esta insígnia para homenagear a linhagem do filho, mas nunca mais houve registos deste padrão.
So in defiance, the father altered this insignia to honor the son's lineage, but there's been no record of this branch ever since.
Descobri a insígnia numa empresa de investimentos chamada Uranus Unlimited.
I managed to trace the insignia to an investment firm called Uranus Unlimited.
Eu estava com ele quando a comprou, há 6 anos atrás. De um mestre Vulcano. Ele dobrou o preço quando viu nossas insígnias da Frota.
I was with him when he got it six years ago, from a Vulcan master... who doubled the price when he saw our Starfleet insignia.
- Vamos verificar uma nova insignia.
Let's look at the new penny.
- As insígnias do Esquadrão Vermelho.
My Red Squad insignia.
Então minha sugestão é que você deixe a órbita e no futuro, se você vier através de qualquer coisa que use a insígnia da USS Voyager, vá em outra direção.
So my suggestion is that you leave orbit and in the future, if you come across anything that bears the insignia of the USS Voyager, head in the other direction.
A sua única preocupação, seria eu servir numa nave com a insígnia da Federação.
As far as he was concerned, the only ship I was going to serve on had to have a Starfleet insignia on it.
A "Esfinge Caveira", tem causado grande horror entre os incultos, por ser a espécie de choro melancólico que profere, e a insignia da morte que leva sobre sua carapaça.
"'The death's headed "'The death's headed sphinx has occasioned much terror... "'among the unlearned...
Tinham uma insígnia ritualista, o sig rúnico.
They displayed ritualistic insignia, the sig rune.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]