Translate.vc / Portuguese → English / Integral
Integral translate English
720 parallel translation
Para mim, procurar ouro é trabalho de tempo integral.
The way 1 figures it, hunting for gold's a fuli-time job.
O cantil torna-se parte integrante do cenário nacional, em jogos de futebol e dentro de carros.
The hip flask becomes an integral part of the national scene at football games, in automobiles.
Precisava de um emprego em tempo integral.
He needed a full time job now that school's about over.
Sim, mas precisava de um emprego em tempo integral.
Yes, but he had to get a full-time job.
Trabalhando em tempo integral como um escravo para aproveitar ao máximo todos os seus passos.
I slave to make each step you give me just right.
Em tempo integral não arrombaria um banco, mas um ladrão com certeza.
Full-time would hardly break the bank, but a thief sure would.
Wilks colocou oito homens em tempo integral.
Wilks has eight men on it, full-time.
É uma parte integral do caso... e se o tribunal me permitir prosseguir, eu o irei demonstrar.
It's an integral part of the case... and if the court will allow me to proceed, I'll so demonstrate.
- Arroz integral, tolo.
Brown rice, silly.
Você acha que o banco aceitará 50.000 dólares como restituição integral?
Do you think the bank will accept $ 50,000 as the full restitution?
Torrada de pão integral.
Rye toast, crisp.
Salada sem molho, torrada integral sem manteiga e café puro.
Salad without dressing, rye toast without butter and black coffee.
110 com pão integral...
Let me have 110 on whole wheat...
- Todas com pão integral.
- All the tuna on whole wheat.
Ela faz parte da escolta.
She's an integral part of the convoy.
Todo o dinheiro proveniente do desvio do avião foi integral e espontaneamente entregue a Ernesto Juarez, para que a revolução triunfe na América do Sul.
All the money from the hijacked plane was turned over spontaneously to Ernesto Juarez so that the Revolution might triumph in South America.
Agradecemos a todos que com seu trabalho e entusiasmo... Permitiram a restauração da versão integral de'Ludwig "'.
Special thanks to those who, with their efforts and enthusiasm made it possible to restore the original version of Luchino Visconti's Ludwig.
Mas todos comiam arroz integral.
But they all ate organic rice.
Costeletas de noz, arroz integral, torta de alga marinha.Oh, não!
Nut cutlets, wholegrain rice, seaweed tart.
O texto integral das audições de testemunhas, que está na base destas conclusões, será publicado no dia 1 de Março.
The complete text of the hearings, which provides the basis for these findings, will be published March 1 st.
Não. Para mim, as ervilhas são parte integrante do sabor geral.
No, no, no, I always feel that the peas are an integral part of the overall flavour.
Á medida que vou juntando a natureza humana, em breve regressaremos com um complemento integral.
As I recollect human nature... we shall soon be returning with a full complement.
Estes homens faziam parte da famìIia... aqui no programa.
These men were an integral of the family... here in the program.
Sabe, a operação manual é uma parte integral da ponte dos instrumentos.
You see, the operational manual is an integral part of the bridge instrumentation.
Chegou recentemente das ruas de Hamburgo é sensualidade em pessoa é o sonho, o amor... Num alucinante show de nudez integral eis aqui Ursula Hoffmann! "
Recently arrived from Hamburg's seedy harbors she's the sensuality itself she is the dream and the love... in a hallucinating nude show Ursula Hoffmann! "
Explicou-lhe trigonometria primária ou logaritmos fundados em cálculo integral?
Did you try primary trigonometry or logarithms... founded in remedial calculus?
Criar três crianças, trabalhar em tempo integral e perseguir mulheres requer mais energia do que você tem.
Raising three children, working full time and chasing women requires a lot more energy than you have.
O terceiro acto integral foi audacioso, brilhante.
The restored third act was bold, brilliant.
A partir de hoje, deixarão de ser súbditos de um governo, para serem uma parte integral do governo.
From this day, you are no longer a subject of a government but an integral part of the government.
Mas os meus deveres religiosos... exigem a minha atenção integral nos próximos três dias.
But my religious duties will be claiming my full attention for the next three days.
Entrou na Escola de Música Juilliard, com bolsa de estudos integral.
Joined the Juilliard School of Music, full scholarship.
Pão integral.
Whole-wheat bread.
Salada de atum, torrada de pão integral, e àgua com gás de limão.
Tuna salad, whole wheat toast and spring water with lemon.
Art, não recebi ainda o relatório integral dos cortes... e pensei passar por aqui para ver qual era o problema.
Art, I haven't received the full report on the cutbacks yet... so I thought I'd drop in and see what the problem is.
O produto da correlação vx / dy menos a soma de v1 sobre a soma de r, dá que r é a razão de p sobre s e s é um integral variavel,
The product of the correlation of vx / dy minus the sum of the set v1 over the sum of r, given that r is a ratio of p over s and s is an integer variable,
Então recordaremos que o arrependimento é uma parte integral da felicidade.
But then we shall remember, that regret is an essential component of happiness.
Não compreende este complicado processo que faz parte integral do tratamento.
You can't understand this complicated process that is integral to the treatment.
Caixa forte em tempo integral!
FuII-time safe!
Agora sou seu, em tempo integral.
Now I'm yours, fuII-time.
Quero que se dediquem a mim em período integral.
I want to be your full-time commitment.
Foi o pão de centeio integral, ou foi a ideia de andar por aí com homens grandes de cuecas de cabedal?
Was it the pumpernickel, or was it the thought of hanging around with big men in leather shorts?
Eles treinam 12 meses por ano. Desfrutando do apoio financeiro integral do governo.
The Koreans train 12 months a year and enjoy the full financial support of their national government.
Se tivesse passado o filme integral, ainda não tinha acabado.
If the film had been shown in full it wouldn't have finished yet.
É necessário à Defesa.
He is an integral part of the defense.
Tem a lista. Pagamento integral.
You have the shopping list - payment in full.
Espero que gostes de camarões com arroz integral.
I hope you like scampi served on a bed of soft brown rice.
Você é um homem consistente e íntegro.
You are a consistent, integral man.
Pode-me dar 2 sanduíches de almôndegas, uma de atum em pão integral, e duas limonadas, por favor?
Can I have two meatball sandwiches, a tuna on wheat... and two lemonades, please?
Certo, 2 sanduíches de almôndegas, uma de atum em pão integral, 2 limonadas.
Okay, that's two meatballs, one tuna on wheat, two lemonades.
Que dizem de salame e pão integral?
How does bologna and whole-wheat sound?
Comi saladas e arroz integral
* That made me a maniac *