English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Jardim

Jardim translate English

7,428 parallel translation
Durante a luta, deve tê-lo empurrado, fazendo-o tropeçar e empalar-se na escultura no jardim.
During the struggle you must've pushed him, causing him to stumble backward and impale himself on the garden sculpture.
E lembro de estar na Hartford Street em miúdo, nos anos 60, a minha mãe tinha uma foto Polaroid de uma casa com um jardim.
And I remember being in Hartford Street as a kid in the'60s. My mom had a Polaroid picture of a house with a yard.
Temos a Boo no Jardim Zoológico, as Haunted Tours Bloody Mary, e a festa de Voodoo amanhã à noite.
We got the Boo at the Zoo, Bloody Mary's Haunted Tours, and I'm headed to Voodoo Fest tomorrow night.
Isto rapidamente se tornará em sexo duro, no jardim da frente e de pazes.
This'll quickly turn into rough, front-yard, makeup sex.
Ele plantou uma bomba, no meu jardim.
He planted a bomb in my backyard.
A minha esposa sempre sonhou em ter um jardim como este.
My wife always dreamed of having a garden like this.
Da parte de trás, tenho um jardim... e à noite, as flores murcham, o seu perfume perdura...
Behind it, I have a garden... and by night, the blossom withers, its perfume lingers...
Ides atuar na área do jardim.
You'll be performing in the garden area.
Disseste que estavas... a fazer ginástica no meu jardim.
You told me that you were... Practicing gymnastics in my front yard.
O Scott estava de volta, e fomos a uma festa no Jardim Botânico.
Scott was back, and were partying at the botanical gardens.
Não é perto do Jardim Botânico?
Isn't that near the Botanical Gardens?
Recolhemos o seu ADN, do Jardim Botânico.
We collected your DNA from the Botanical Gardens.
Bem, na verdade, é uma memória do jardim de infância.
Well, actually, it's a memory of kindergarten.
Por favor, ele só pediu para ir até ao jardim.
Please, he only asked to go into the garden.
Vá para o jardim.
Go into the garden.
Depois, o meu pai estava a fertilizar o meu jardim às 7 da manhã.
Then, my dad was fertilizing the lawn at 7 : 00 in the morning.
Cresce espontaneamente no meu jardim.
It grows wild in my garden.
Sou simplesmente um empregado de jardim zoológico.
I'm only a... zookeeper.
Meu, adoro o meu jardim.
Dude, I love my lawn.
Adoro o meu jardim.
Love my lawn.
Sim, era uma bela tarde de domingo. 24 de Junho de 1990. Estava a ver a minha filha a brincar no jardim.
Yes, it was a beautiful Sunday afternoon.
No jardim zoológico.
In the zoo.
Está a tratar do jardim?
You doing the landscaping?
Gus-Gus, és um ratinho de casa, não és um ratinho de jardim.
Gus-Gus, you're a house mouse, not a garden mouse.
Um jardim secreto.
A secret garden.
- Ter 300 gays a passarinhar no jardim?
- 300 gay men running around in our yard?
Sai do meu jardim!
Get out of my garden!
Para começar, ela desmaiou no jardim ontem à noite.
Well, for starters, she was passed out in the front yard last night.
Ele está enterrado no jardim.
He's buried out in the yard.
É como "O Jardim dos Animais".
It's like "The Beast's Garden".
Uma vez, numa festa, segurei-te no cabelo enquanto vomitavas, para não empalares a cara no nosso jardim de cactos!
I held your mullet back one time when you were vomiting at our party so you wouldn't impale your face on our cactus garden. No.
Mas que raio faz aquela tabuleta no jardim da nossa casa?
What the hell is a sold sign doing on our front yard?
Quero um espaço aberto no jardim da frente.
I want the front yard to be open-concept.
É o jardim da mamã.
It's Mama's garden.
Antes de fugires, disseste que eu devia plantar margaridas no jardim da mãe.
Before you ran off, you said that I should plant some daisies in Mom's garden.
Estes edifícios, dá para ver o jardim do Snow?
These buildings. Do these look over Snow's gardens?
Há seis meses atrás, um homem tentou comprar partes de animais mortos recentemente no Jardim Zoológico de Londres.
Six months ago, a man tried to buy parts of recently deceased animals at the London Zoological Gardens.
Criámos, pela primeira vez em toda a História, um jardim de ideologia pura, onde cada trabalhador pode prosperar a salvo da praga de quaisquer pensamentos contraditórios.
We have created, for the first time in all history, a garden of pure ideology where each worker may bloom secure from the pests of any contradictory true thoughts.
Sabe que planta posso plantar para que o meu jardim fique mais bonito?
Do you know anything about a plant that can make my garden look better?
Daqui a cinco anos, senhor... terá um lindo jardim com muita sombra.
In 5 years, señor, you're gonna have a nice yard with some nice shade.
A mudar-me, suponho, tratando de plantar um jardim.
Moving houses, I guess, trying to make a garden.
NOTICIAS DO JARDIM ZOOLÓGICO FUGIR É INÚTIL Mão direita no vermelho.
Right hand red!
Há um túmulo no jardim?
There's a grave in the garden?
- Os javalis filhos da puta! Estão-me a comer o jardim e o túmulo do meu pai!
These motherfucking boars are trying to eat the garden and my father's grave!
Não. Parece-me péssima ideia pôr isso no jardim.
No, frankly, I think it's a bad idea to have that in the garden.
Errei por pouco! Andas a disparar no jardim?
You're shooting in the garden?
Destruiram o teu jardim.
They destroyed your garden.
- Sim. Mas alguém partiu o pulso no jardim infantil.
Till somebody broke her wrist...
Num sonho estava no jardim-de-infância com o pai.
In a dream I was back in kindergarten with dad.
A roleta hoje, parecia um jardim zoológico.
The roulette pit was a zoo tonight.
Os alunos do jardim de infância sabem que ao irem para a cidade, o último hotel seria o Golden Nugget.
And every kindergarten student knows that if the mob ever did to town, the last hotel to be tainted would be the Golden Nugget.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]