Translate.vc / Portuguese → English / Joker
Joker translate English
935 parallel translation
Dizendo-me, farsante, Quero fazer a tua felicidade
She gave me flowers And called me a joker
Irby deixou o coringa do baralho quando ele não fechou o túnel.
Irby left the joker in the pack when he didn't shut off this tunnel.
É como vês Charlie, em todo o lado parece um brincalhão.
That's the way it is, Charley, every outfit has at least one practical joker.
Estás a brincar.
You're a joker.
O trunfo é esse.
That's the joker.
Mas eu acabar sendo apenas um brincalhão
I guess I'll wind up being just a joker
Ainda tenho uma longa viagem até casa, tenho de prender este bobo.
I've got a long drive home before I can get this joker booked.
Aquele palerma da comissão do crime.
That joker from the crime commissioner's office.
Primeiro trai-me em público e safa-se, depois vem outro e faz o mesmo e passo a ser apenas mais um por aqui!
First he crosses me in public and gets away with it... then the next joker, pretty soon I'm just another fellow around here!
- Deixas que este paIhaco de ordens?
- You letting this joker give orders?
Com ele segurando o Coringa.
With him holding the joker.
Sabes, há um filme de cowboys em que um tipo diz
You know, there's a cowboy movie where one joker says
Quanto tempo será que ele vai durar?
Wonder how long before this joker sells out?
Gostava de saber quem me está a pregar esta peta.
I wonder who the practical joker is.
O "joker" deu-me uma sequência.
Joker gave me a straight.
Esta é a segunda vez que tiras o "joker".
Now, that's the second time you've drawn the joker.
Somos unha com carne, o "joker" e eu.
We're back to back, same breed, joker and me.
Bradley, o verdadeiro "joker" da coluna do jornal.
Bradley, the practical joker of newspaper row.
O bobo da Vila dos Engraçados.
The joker from Funnyville.
Deixa lá o bobo em paz.
Let the joker alone.
Esperemos é que apanhamos aquele brincalhão para os poderes deixar com eles.
Well, let's hope we catch that joker so you can leave them.
Que Ennis é um verdadeiro brincalhão.
That Ennis is a real joker.
Ei, Sarge, o que você quer que eu faça com essa brincadeira?
Hey, Sarge, what do you want me to do with this joker?
Com duques como Joker?
( crowd laughing ) With deuces wild?
Mentiroso!
Liar. Joker.
Rog, o último brincalhão que me disse isso era joalheiro.
Look, Rog, the last joker who fed me that line was a jeweler.
Queremos levar o engraçadinho que teve esta ideia. Quando lá chegarmos atiramo-lo de uma altura de 3500 metros sem pára-quedas.
We want the joker who thought of this to come with us and when we get there we're gonna shove him out at 1 0,000 feet without a parachute.
Como percebeu, sou o engraçadinho que eles querem atirar do avião.
As you've probably surmised, I'm the joker they'd heave out at 10,000 feet.
Antoñito, faz-me cócegas!
You joker, you're tickling me.
A todo o lado onde vamos na Coreia, este palhaço nasceu a três quilómetros.
Every place we've been in Korea, this joker was born two miles from it.
Podia ser um brincalhão!
He might have been a practical joker.
Vai demorar mais porque... apareceu um imprevisto com o qual não contávamos, certo?
It'll take a little longer because there was a joker in the deck that nobody knew about. All right?
Transformo a morte num jogo para as pessoas assim se entusiasmarem.
I am the joker. I make death into a game for people like you to get excited about.
Parece que um brincalhão mandou isto pela janela da guarita.
Seems some joker heaved this rock through the cabin window, sir.
É um brincalhão muito baixo.
You're a nasty little joker, aren't you?
Lavei o estômago a um brincalhão e jamais se levantou.
I once pumped out a joker until he couldn't get out of bed.
Parece um palhaço!
You look like a joker!
Quem é brincalhão?
Who is this joker, anyway?
Bruto arrebenta com qualquer um que tente sair....... antes de se livrar do palhaço que está no quarto das traseiras.
Brute'll scrap anybody who tries to get out before he gets rid of that joker in the backroom.
... 68 kg, cabelos pretos, olhos verdes, bigode preto,..... de um país na aba?
Tell me, that joker in the backroom wouldn't be a guy about 5'10 " tall, 150 lbs, black hair, green eyes, a black mustache and carrying an attache case with the seal of a foreign government on its flap, would he?
Ele é um brincalhão!
He's a big joker.
Os loucos são reis E eu bebo Mao Mao
The joker's a king and I sing Mao Mao...
Quem é esse engraçadinho?
- Who's this joker?
- Os duques, 1 0 e o joker valem tudo.
Oh, good. Deuces, 10s and jokers wild.
Quem é o palhaço com o chapéu de sacerdote e casaco de mulher?
Who is this joker?
Que brincalhona!
Such talent! Such a joker!
É o trunfo que temos na manga.
It's the joker up our sleeves.
- Repara no palhaço de cabelos compridos.
- Check that joker with long hair.
É mesmo um cómico, não é?
Quite a joker!
Esse era o lance.
That was the joker.
Mas havia um porém.
There was one joker.