Translate.vc / Portuguese → English / Juntos
Juntos translate English
53,582 parallel translation
Quantas vezes é que já estivemos presos juntos?
How many times have we been locked up together?
Então... talvez possamos reiniciar a cabeça num ambiente controlado... e, depois, podíamos diagnosticar o problema juntos.
So maybe we could just reboot the head... In a controlled environment... And then we could diagnose the problem together.
- e, depois, diagnosticar o problema juntos.
And then we could diagnose the problem together.
- Então... vocês nunca ficarão juntos.
Then you two will never get together.
Às vezes, sentávamo-nos juntos.
Sometimes we sat together.
- para um futuro juntos. - Sim.
- for a future together.
Juntos.
together.
Estás a dizer que, eventualmente, seremos capazes de ficar... - Estou a dizer que no "Framework"... já estamos. - juntos?
Are you saying we'll eventually be able to be... together?
Para que nos possamos casar e envelhecer juntos.
So we can get married, grow old together.
Por nenhuma outra razão além desta... por todas as cenas malucas que já passamos, a única coisa que sempre soube, sem sombra de dúvida, este tempo todo... é que tu e o Fitz devem ficar juntos.
If for no other reason than this... through all the insane crap we have gone through, the one thing I've known, without a doubt, the whole time... is you and Fitz belong together.
Estamos nisto juntos.
We're in this together.
Estavam a dormir juntos?
You two were together?
Vou devolver as peças do "drone" mais tarde, e, depois, eu e tu podemos... tentar arranjar o meu... juntos.
I'll take the drone parts back later, and then you and I can try to get mine working together.
Pulsos juntos.
Wrists together.
Tudo aquilo que eu faço é para que... tu e eu... possamos ficar juntos.
Everything I do is so that you and I... can be together.
Trabalhamos juntos no laboratório. Às vezes, bebíamos uma cerveja ou seis... A ver futebol.
We worked side by side in the lab, on occasion, we'd raise a pint... or six...
Por isso é que trabalhamos tão bem juntos.
It's why we work so well together.
Poderão viver uma vida pacífica, ter filhos... envelhecer juntos. Sem memórias daquilo que aconteceu aqui ou lá... e sem quaisquer arrependimentos. Apenas... vocês os dois.
You can live a peaceful life, have kids, grow old together with no memory of what's happened here or there, no regrets, just each other.
Eu, realmente, acredito que juntos, poderemos realizar qualquer coisa.
I really do believe that together, we can accomplish anything.
Vemos filmes juntos.
We watch movies together.
Mas, pensei que o poderíamos decorar juntos.
But I thought we could decorate it together.
Vamos construir uma vida juntos, quer tu queiras ou não!
We will build a life together, whether you want to or not!
Vocês os dois juntos e nós perdemos a oportunidade.
You two together, and we missed it.
Ouçam, sei que vocês os dois ainda têm muito para resolver, mas agora, preciso que trabalhem juntos, está bem?
Look, I know you two still have a lot to work out, but right now, I need you on the same page, okay?
Estivemos todos juntos no "Framework".
We were all in the framework together.
Mas a única coisa que não preciso tempo para compreender é que estamos todos juntos nisto.
But the one thing that I don't need time to understand is that we are all in this together.
Se há um preço a se pagar, iremos pagá-lo juntos.
If there's a price to pay, we pay it together.
Sabes, acho que é a primeira vez que estamos todos juntos há muito tempo.
You know, I think this is the first time we've all been together in a really long time.
Que Adonai possa abençoar a vossa vida juntos, o vosso yichud.
Okay. May Adonai bless your lives together, your yichud.
Vais repetir todos os momentos que compartilhamos juntos, pensar sobre cada pessoa que conhecemos ao longo do caminho.
You will replay every moment we shared together, think about every person we met along the way.
O que fazemos... O que fazemos juntos é tão terrível.
You know, what you do, what we do together is so terrible...
Eu e o Joel fazemos uma coisa juntos, eu sou melhor e acho que ele se sente inferior.
Just, Joel and I do this thing together and I'm way better at it and I think he's feeling inadequate.
Não temos de fazer tudo juntos.
We don't have to do everything together.
Um pouco o Marcus, mas isto que a minha mulher faz é algo perigoso e costumamos fazê-lo juntos.
Little bit Marcus, but mostly because this thing my wife is doing is kind of dangerous and we usually do it together.
Estivemos juntos, depois levei um soco e desmaiei.
We hung out for a while, then they knocked me out.
De hoje em diante, só fazemos merda juntos.
From now on, we fuck everything up together.
Vamos fazê-lo juntos.
We're doing it together.
Quanto mais impulsiva fores, mais provável será apanharem-nos e, se formos apanhados, a nossa vida juntos acaba para sempre!
The more impulsive you are, the more likely we'll get caught. And if we get caught, our lives together will be over, forever.
Amei-te estes 19 anos que passámos juntos e irei amar-te os anos que nos restam.
I've loved you for the 19 years we've been married, and I'll love you for however long we have together.
- Devíamos estar juntos.
- We should be together.
Depois percebi que já passámos metade da vida juntos.
But then I realized we've spent half our lives together.
Devemos estar juntos.
We should be together.
- Ao menos, morremos juntos.
- At least we'll die together.
Entretanto, vamos ultrapassar isto juntos...
In the meantime, you and I are gonna get through this togeth...
Então, sejamos diferentes juntos.
So we'll be different together.
Eu e a Sheila estamos juntos há 25 anos.
Sheila and I have been together 25 years.
Tínhamos planeado uma vida juntos.
We had a life planned together.
Talvez devêssemos ir juntos.
Maybe we should go together.
Disse que não trabalharam juntos.
Were you special to him?
Até ontem, passamos cerca de 50 horas juntos, e a maior parte delas falando de você.
- You did your homework. - Sure did. So the only question is :
Pensamos juntos.
Buy me a beer.