Translate.vc / Portuguese → English / Kool
Kool translate English
357 parallel translation
Por um dólar, pela décima parte de uma nota de dez... experimentem o Tônico do Kelp.
Well, for one dollar, the tenth part of a sawbuck, try Kelp's Kool Tonic.
"Cala-te e toma o teu sumo".
Shut up and drink your Kool-Aid.
Vamos estar na oficina do Kool Herc antes do Kool Herc.
We'll be in Kool Herc's office before Kool Herc.
Ele é o espetáculo no Kool Herc no Burning Spear.
He's Kool Herc's main man down at the Burning Spear.
Kool Herc?
Kool Herc?
Dá-me um maço de tabaco Kool.
Let me have a pack of Kools too, would you?
- Dois maços de tabaco Kool.
Two packs of Kools. What kind?
Keith Sweat, Kool Moe Dee, Prince, Ella Fitzgerald,
Keith Sweat, kool Moe Dee, Prince, Ella Fitzgerald, Dianne Reeves,
Não me cheira a Kool.
That don't smell like a Kool.
O nosso melhor Kool-Aid para o futuro presidente.
Our finest glass of Kool-Aid for the future mayor here.
Desculpa, o nome desse bebé será Kool Moe Dee Simpson.
The baby's name will be Kool Moe Dee Simpson.
Kool Moe Dee.
Kool Moe Dee.
- Kool Moe Dee.
- Kool Moe Dee.
Vem tomar um refresco com Peter quando terminares.
Come over and have some Kool-Aid with Peter when you're done.
Ei, Kool-Aid, mete esse pequeno jalapeno dentro das calças.
Hey, Kool-Aid, put that little jalapeno back in your pants, ese.
Há qualquer coisa aqui que não cheira bem.
Something ain't stirring the Kool-Aid, man.
- Um maço de Kool, por favor. O que é que esta faz aqui?
Uh, a pack of Kools, please.
Bebi uns copos no Kool Breeze.
I had some drinks at Kool Breeze.
Como estavas mal disposto foste ao Kool Breeze?
You weren't feelin'good, so you went to Kool Breeze?
Saí do Kool Breeze, e fui a pé para casa.
So I left Kool Breeze, uh, started walkin'home.
O gajo está nervoso, bebe uns copos a mais, sai do Kool Breeze com a fusca dentro do saco.
He's all strung out. Has a few schnorts over his limit. He gets fried, walks out of Kool Breeze with the heater in his bag.
Fui ao Kool Breeze, o bar onde o teu irmão estava antes dos disparos, e o empregado do bar disse que lá tinhas estado.
I go into the Kool Breeze, the bar your brother was in just before the shootin', the bartender ID'd you in there that night.
Estávamos no Kool Breeze a falar, e o Victor, disse que lhe chamavam "Meu".
We was in Kool Breeze and shit, a - a-and Victor, he just told me, he was like, he said, "My Man".
Queres sumo?
You want some Kool-Aid?
Sabes que quero sumo.
Man, you know I want some Kool-Aid.
Se tens sumo, não tens açúcar. Se tens pão, não tens geleia. Se tens hambúrguer, não tens mostarda.
Either y'all got Kool-Aid, no sugar peanut butter, no jelly ham, no burger.
Nenhum de vocês tem Kool-Aid no frigorífico, pá?
Hey, y'all ain't got no Kool-Aid up in this piece, man?
- Meu Deus, sente só isto... - Estás a bater que nem um cavalo.
- Christ, this thing's pumping Kool-Aid.
O Teste do Ácido Electric Kool Aid.
Aw, "the electric kool-Aid acid test."
Ela faz-vos um frango.
She cook ya some chicken, some cornbread, man, some Kool-Aid.
Hoje á noite vamos festejar!
I'm gonna be home later on. We gonna party, cook some chicken and some corn bread and some Kool-Aid!
- É tipo o Kool-Aid.
He's like the Kool-Aid guy.
Veneno, vírus... vai dar ao mesmo.
Poison, Kool-Aid, whatever, it all does the same thing.
Disseram que ele ia revelar a fórmula secreta do "Kool".
They argued that he was going to reveal the secret formula of Kools to the world.
Crianças que não tiveram escolha, senão beber o Ki-Suco envenenado.
'They had no choice but to drink the poisoned Kool-Aid.
é por isso que nós luteranos usamos Sumo de uva para sangue de Cristo.
That's why we Lutherans use grape Kool-Aid... for the blood of Christ.
Kool and the Gang, é que é música.
Kool and the Gang, that's music.
O teu "Jim Jones Kool Aid" era exactamente isso.
Your "Jim Jones Kool Aid" that was exactly that.
O que é isso? É só Kool-Aid.
this such panacea.
- Kool-Aid com vestígios radioativos.
panacea with radioactive cursor.
Harry, ouve-me, nós vamos superar isto. Sabes, o Dr. Howard tem uma pequena câmera que pode enfiar directamente na... Não mais especialistas, não mais equipamentos, e não mais Kool-Aid radioativo.
you me piece of advice, doctor Howard this my very small such camera, that it will put him / it direct line for... the End of experts, finish of equipment and it finishes of radioactive panacea.
Eu não sabia que Kool-Aid tinha um estilo diferente.
Dolittle. I didn't know Kool-Aid came in chunky style.
Dava-me sempre Kool-Aid.
She was always serving me Kool-Aid and chips. - Kool-Aid?
Tinha 13 anos.
- Yeah, Kool-Aid, I was 13.
Não bebas nenhum Kool-Aid suspeito, nem calces Nikes novos.
Just don't drink any suspicious Kool-Aid or put on new Nikes.
Os "Kool and the Gang" estão de volta.
Kool and the Gang jam from back in the day.
E se pensam que vão sugar do meu mel...
- And if you guys think you're gonna get into our Kool-Aid... - - What?
O padre deve ter colocado alguma coisa no refrigerante.
I think the vicar must have spiked the Kool-Aid.
Eu ia mostrar a este branquelas como se faz Kool-Aid...
I was gonna show this white boy how to make Kool-Aid...
Só que ele bebeu o veneno primeiro, e depois os outros acabaram por mudar de ideias.
Only problem is he drank the Kool-Aid first and... Well, afterwards everyone else just kind of changed their minds.
Tenho suco.
- Well, I've got some Kool-Aid. - Great.