Translate.vc / Portuguese → English / Kosovo
Kosovo translate English
184 parallel translation
- Sim, disparam diáriamente ao meio-dia. Para comemorar a vitória do Methojiva Kosovo em 1193.
Yes, it's fired every day at 12 o'clock to commemorate the glorious victory of Kosovo-Metohija in 1193.
- Um apartamento em Kosovo
An apartment in Kosovo.
- De Kosovo?
- From Kosovo?
Ouvi dizer que o Kosovo é lindo nesta altura do ano.
- I heard Kosovo's beautiful.
Maior bombardeamento diário pelos EUA na Guerra do Kosovo
Largest one day bombing by U.S. in Kosovo war
Sabias que no dia do incidente de Columbine, os EUA largaram mais bombas no Kosovo do que em qualquer outro dia daquele conflito?
- Do you know the day that Columbine happened, the United States dropped more bombs on Kosovo than any other time during that war?
Estive em Belgrado, depois no Kosovo.
I was in Belgrade, then Kosovo.
Liderou uma equipa de seis homens no Kosovo há um par de anos.
Led a six-man team into Kosovo a couple of years ago.
- Kosovo!
- Kosovo!
- Kosovo?
- Kosovo?
E se culpo alguém pela morte dos meu homens no Kosovo, esse alguém sou eu.
And if I blame anyone for the death of my men in Kosovo, I blame myself.
À três anos, a CIA chamou-me a atenção para uma série de atrocidades cometidas por Victor Drazen no Kosovo.
Three years ago, the CIA brought to my attention atrocities committed by Victor Drazen in Kosovo.
Ele organizou as campanhas de limpeza étnica no Kosovo, em Sarajevo e na Bósnia.
He was responsible for organising the ethnic cleansing campaigns in Kosovo, Sarajevo and Bosnia.
Há dois anos, no Kosovo, o homem que entrou no edifício antes da explosão, obviamente, não era você.
Two years ago in Kosovo the man who went into the building before the explosion obviously wasn't you.
Foi interrogado, mas não foi constituído arguido no Kosovo, em Bogotá, ou Sri Lanka.
He's been questioned, but not charged in Kosovo, Bogotá, Sri Lanka.
O alcance é de 1,9 quilómetros, Isto foi filmado no Kosovo.
Range is 1.9 kilometers. This was filmed in Kosovo.
É melhor começar a contar-nos aquilo que sabe... ou nós pomo-lo num avião de volta ao Kosovo, seu bocado de lixo europeu!
You better start telling us what you do know... or I'll put you on a plane back to Kosovo, you piece of eurotrash!
Depois de uma comissão no Kosovo, deram-lhe mais uma missão não oficial muito delicada.
After a tour in Kosovo he was given another sensitive assignment... off the books.
O Cantina votou não nas cotas da ONU, não no processo de paz do Kosovo.
Cantina voted no on U.N. dues, no on Kosovo peacekeeping.
Os Serviços Secretos ingleses emprestaram-no à UAT.
British Intelligence lent him to CTU for a mission in Kosovo.
Não há indícios de que tenha sobrevivido.
There's no evidence he surfaced after Kosovo.
Trabalhei com ele numa missão que o senhor aprovou. A missão Drazen em Kosovo.
I worked with him on a mission that you sanctioned, the Drazen mission in Kosovo.
O teu pai disse à tua mãe que era uma missão de pesquisa, mas ambos fomos para Kosovo matar um tipo chamado Victor Drazen.
Your father said he was going on a fact-finding mission, but we were both part of a unit dispatched to Kosovo to kill a man named Victor Drazen.
Dirigiu operações na Europa de Leste até ao Natal no Kosovo.
Ran ops in Eastern Europe till Christmas in Kosovo.
Na nossa proposta, verá um projecto : "Nossas Roupas, Nossa Cidade", de sete jovem mulheres do Ruanda, Quénia e Kosovo que procuram asilo.
Well, once you read our proposal, you'll see one of the projects, "Our Clothes, Our City", is by seven young women, asylum-seekers from Rwanda, Kenya and Kosovo.
O meu marido e dois colegas foram abatidos no Kosovo em 1998.
My husband and two crewmembers were shot down over Kosovo in 1998.
Kosovo, censurado.
Kosovo, blackout.
Se o governo tem em conta o problema no Kosovo, porque não tem em conta o Sudão?
If the government look into the problem in Kosovo, why not in Sudan?
Estava a trabalhar no Kosovo, com crianças abandonadas. Tentava reencontrar as famílias delas.
She was working in Kosovo with abandoned children trying to reunite them with their families.
Se a mulher está fora do hospital e a melhorar. Então estamos safos.
How long are you Staying in kosovo?
Os Estados Unidos não negoceiam com terroristas. Então e a repórter que trouxe de volta?
We come to kosovo To be models,
Estamos a pedir donativos para as vítimas da guerra do Kosovo.
We're collecting for the victims of the Kosovo war.
KOSOVO
KOSOVO
EXÉRCITO DE SALVAÇÃO DO KOSOVO
KOSOVO LIBERATION ARMY
O Booth e eu estivemos na mesma unidade no Kosovo.
Booth and I were in the same unit in Kosovo.
Fui enviado para o Kosovo.
I was sent to Kosovo.
Os musulmanos no Iraque, Afganistão, os mussulmanos no Líbano ou Gaza. os mussulmanos da Chechénia ou Kosovo... e onde não?
The Muslims in Iraq, the Muslims in Afghanistan the Muslims in Lebanon, the Muslims in Gaza the Muslims in Chechnya, the Muslims in Kashmir and where not.
Pode não saber isto, mas há anos, o seu marido prestou ao General Grayson um grande serviço de campo, no Kosovo.
You may not know this, but several years ago, your husband did General Grayson a great service in the field, in Kosovo.
Mas o que Blair lhe estava a perguntar, era se seria de alguma forma possível, combinar as duas ideias de liberdade. E isto seria o que Blair iria tentar fazer, Não no seu país, mas no estrangeiro!
But what Blair was asking him, was wether it was somehow possible to combine the two ideas of freedom, and this is what Blair was going to try and do, not at home, but abroad, it began in Kosovo.
Afeganistão. Kosovo Chechénia
Afghanistan, Kosovo, Chechnya.
Foram eles ou o bando Kosovo.
Be them or that Kosovan firm.
Quanto tempo vai ficar no Kosovo?
How long are you Staying in kosovo?
A minha amiga Nadia e eu, viemos para o Kosovo para sermos modelos.
My friend Nadia and i, We come to kosovo To be models,
Actuamos no Golfo, Kosovo e no Afeganistão.
* We have been present in the Gulf, Kosovo... *... in Afghanistan...
Estava no Kosovo.
I was in Kosovo.
Assumiu uma agência do governo que toma conta de famílias da guerra do Kosovo... recolocações e parentes perdidos, coisas do género.
He took over a government agency that takes in families from the Kosovo war, relocations and lost relatives, things like that.
E não apenas na Nigéria ou no Kosovo.
And not just in nigeria and kosovo.
Temos o Milosevic à mesa das negociações, sobre a Bósnia... por concordar que o kosovo era uma assunto interno da Sérvia, e agora ele acha que pode fazer o que lhe apetece.
We got milosevic to the negotiating table over bosnia by agreeing that kosovo was an internal matter for the serbs, and now he thinks that he can do what he wants.
Bem, ele ainda é o nosso mais forte aliado.. e a melhor esperança que temos, para ver as coisas ultrapassadas, no Kosovo.
Well, he's still our strongest ally and the best hope we've got of seeing things through in kosovo.
Podemos todos nos sentar aqui, levantar as nossas mãos e dizer,'o quê que o que está a acontecer no Kosovo, tem a ver connosco?
We can all sit here, throw our hands up and say, "what does what's happening in kosovo have to do with us?"
Ninguém no Oeste, que viu... o que está a acontecer no Kosovo, pode duvidar... que a intervenção militar da NATO é justificada.
No one in the west who has seen what is happening in kosovo can doubt that nato's military action is justified.